Use of the gamma mapping in association with the current environmental sampling being undertaken by IAEA could improve detection capabilities significantly and strengthen the overall monitoring system. | UN | ومن شأن استخدام الخرائط الجيمية بالاقتران مع أخذ العينات البيئية الحالية الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يسهم الى حد كبير في تحسين قدرات الكشف وتعزيز نظام الرصد الشامل. |
The European Union fully supports the key role played by IAEA in the field of nuclear safety and the importance of the action plan on nuclear safety adopted at the IAEA General Conference in 2011. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن دعمه التام للدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية وأهمية خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة عام 2011. |
They should also support the central role played in this area by IAEA in enhancing global nuclear security. | UN | كما ينبغي لها أن تدعم الدور المركزي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال بتعزيز الأمن النووي العالمي. |
In that context, Austria expresses its appreciation for the dedicated work of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وفي ذلك السياق، تعرب النمسا عن تقديرها للعمل المتفاني الذي اضطلعت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I would also like to draw attention to the important work of the International Atomic Energy Agency in that arena. | UN | كما أود أن استرعي الانتباه إلى العمل الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
We stress the key role played by the IAEA in that regard. | UN | ونشدد على الدور الرئيسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك الصدد. |
His delegation paid tribute to the work of IAEA in promoting the use of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | وقال إن وفده يثني علي العمل الذي قامت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
The resources necessary for activities by IAEA to promote the peaceful use of nuclear energy and technical cooperation should be assured. | UN | وينبغي ضمان توفير موارد كافية لما تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أنشطة لتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومن أنشطة في مجال التعاون التقني. |
We praise the remarkable work carried out by IAEA in this field and hope that the strengthened system soon spreads across all regions of the world. | UN | وإننا لنثني على العمل المشهود الذي اضطلعت به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الميدان ونأمل أن ينتشر النظام المعزز في القريب العاجل في جميع مناطق العالم. |
Furthermore, the Conference acknowledges with appreciation the successful scientific cooperation carried out either by IAEA itself or in collaboration with other agencies in the United Nations system. | UN | وفضلا عن ذلك يسلم المؤتمر مع التقدير بنجاح التعاون العلمي، سواء الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية نفسها أو تقوم به بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
It greatly appreciated the role played by IAEA in that connection, and hoped that it would be strengthened. | UN | وأعرب عن تقدير بلده البالغ للدور الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، وعن أمنيته في أن يتعزز هذا الدور. |
The success of control regimes depended on effective information sharing and cooperation among the relevant parties and on the vital role played by IAEA. | UN | ويتوقف نجاح نظام المراقبة على المشاركة الفعلية في المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ذات الصلة، وعلى الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
51. His delegation supported the work being carried out by IAEA in accordance with its mandate and agreed that existing Agency mechanisms would be sufficient to achieve the goal of non-proliferation. | UN | 51 - وأضاف أن وفده يدعم العمل الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لولايتها، ويقر بأن الآليات الحالية التي تستخدمها الوكالة كافية لتحقيق هدف عدم الانتشار. |
The success of control regimes depended on effective information sharing and cooperation among the relevant parties and on the vital role played by IAEA. | UN | ويتوقف نجاح نظام المراقبة على المشاركة الفعلية في المعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ذات الصلة، وعلى الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Kazakhstan recognizes the special role of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وتقدر كازاخستان الدور الخاص الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Thirdly, Viet Nam fully recognizes the major role played by the International Atomic Energy Agency (IAEA) and its safeguards in enhancing the verification system for non-proliferation. | UN | ثالثا، تدرك فييت نام تماما الدور الرئيسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية وضماناتها في مجال تعزيز نظام التحقق من عدم الانتشار. |
Ukraine recognizes the special role of the International Atomic Energy Agency and its safeguards system and supports the enhancement of its effectiveness. | UN | وتقر أوكرانيا بالدور الخاص الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام الضمانات فيها وتؤيد تحسين فعاليتها. |
In that respect, let me underline the critical and indispensable role of the International Atomic Energy Agency. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بالتشديد على الدور الحاسم الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
We stress the key role played by the IAEA in this regard. | UN | ونشدد على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد. |
That clearly increases the importance of the work done by the IAEA to boost food supplies and combat pests and animal diseases. | UN | ويزيد ذلك بوضوح من أهمية العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الإمدادات الغذائية ومكافحة الآفات وأمراض الحيوانات. |
Paragraph 5 should emphasize the unique role of IAEA in the multilateral mechanism. | UN | وينبغي أن تؤكد الفقرة 5 الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الآلية المتعددة الأطراف. |
The work of the IAEA in support of the efforts of States parties to combat such trafficking, including the IAEA's activities undertaken to provide for an enhanced exchange of information and the continued maintenance of its incident and trafficking database was noted. | UN | وأُشير إلى العمل الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعما للجهود التي تبذلها الدول الأطراف لمكافحة هذا الاتجار، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة لإتاحة القيام بتبادل معزّز للمعلومات، والاستمرار في تعهّد قاعدة بياناتها المتعلقة بالحوادث والاتجار. |
Lithuania emphasizes the key role of the IAEA in this area. | UN | تشدد ليتوانيا على الدور الأساسي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال. |
Norway is particularly pleased with the leading role that IAEA has played in many of these issues. | UN | والنرويج راضية على وجه الخصوص عن الدور الرائد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العديد من تلك المسائل. |