"به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • by UNDP
        
    • by the United Nations Development Programme
        
    • UNDP's
        
    • of the United Nations Development Programme
        
    • a UNDP
        
    • to UNDP
        
    • of the UNDP
        
    • UNDP programme
        
    The development and assistance strategies have resulted from a joint assessment of the top priorities in each sector by UNDP/the Programme and the Palestinian Authority. UN وجاءت استراتيجيات التنمية والمساعدة نتيجة لتقييم مشترك قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسلطة الفلسطينية لﻷولويات العليا في كل قطاع.
    They also recognized the work undertaken by UNDP with programme countries to increase the capacity for evaluation. UN وأقروا أيضا بالعمل الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع البلدان التي تنفذ فيها برامج قطرية لزيادة قدرتها على التقييم.
    Despite reform and streamlining by UNDP and improvements in governance, as cited in General Assembly resolution 50/227, the contributions to the core budget continued to decrease. UN ورغم ما قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إصلاح وتبسيط تنظيمي وتحسينات في التسيير واﻹدارة، حسبما ورد في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، فقد استمر الانخفاض في المساهمات في الميزانية اﻷساسية.
    We certainly welcome the work being done by the United Nations Development Programme (UNDP) for the protection of our environment. UN وإننا نرحب بالتأكيد بالعمل الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل حماية بيئتنا.
    Similar IAIA activities can be cited in regard to UNDP, such as support of the 1993 Shanghai meeting by the Fund for Science and Technology for Development and the liaison role played by UNDP in Brisbane, Australia. UN يمكن اﻹشارة الى أنشطة مماثلة اضطلعت بها الرابطة الدولية لتقييم اﻷثر فيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كالدعم الذي قدمه صندوق تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية الى اجتماع شنغهاي في عام ١٩٩٣ ودور جهة الوصل الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اجتماع بريسبان باستراليا.
    49. A programme of assistance being undertaken by UNDP and the International Civil Aviation Organization (ICAO) is building the capacity of Somali staff in the management of essential aviation facilities and services in the country. UN ٩٤ - ويعمل برنامج لتقديم المساعدة يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولي على بناء قدرة الموظفين الصوماليين على إدارة مرافق وخدمات الطيران اﻷساسية في البلد.
    24. A noteworthy example of the effective facilitative role by UNDP is that played in support of the democratic transition process, which extended to providing the Government, political parties and pressure groups as well as donors with a neutral forum for dialogue. UN ٢٤ - وهناك مثال جدير بالملاحظة على الدور التسهيلي الفعال الذي اضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو دوره في دعم عملية التحول الديمقراطي، الذي توسع ليتيح للحكومة واﻷحزاب السياسية ومجموعات الضغط فضلا عن الجهات المانحة منتدى حياديا للحوار.
    The representative of Portugal praised the contributions of UNDP and UNFPA in poverty eradication. Her delegation noted the unique role played by UNDP thanks to its development objectives and technical expertise. UN ٥١ - وأشادت ممثلة البرتغال بالتبرعات المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال القضاء على الفقر وقالت إن وفد بلدها يلاحظ الدور الفريد الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بفضل أهدافه اﻹنمائية وخبرته التقنية.
    The role played by UNDP in the promotion of the consensus-process called " Bambito " allowed various political parties and social sectors in Panama to agree on a common national political and socio-economic agenda. UN وأتاح الدور الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتشجيع عملية توافق اﻵراء المسماة )باميتو( لمختلف اﻷحزاب السياسية والقطاعات الاجتماعية في بنما أن تتفق على خطة وطنية سياسية واجتماعية واقتصادية مشتركة.
    His delegation also wished to thank the Secretary-General for the invaluable assistance provided to Rwanda since the beginning of the crisis, in October 1990, and welcomed the role played by UNDP in coordinating humanitarian aid and economic and social assistance. UN وأضاف أن وفده حريص من ناحية أخرى على تقديم الشكر الى اﻷمين العام للمساعدة البالغة الشأن التي قدمت الى بلده منذ بداية اﻷزمة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ كما أنه يثني على الدور الذي اضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمعونة الاقتصادية والاجتماعية.
    1. The present report contains an account of the activities of the Programme of Assistance to the Palestinian people during 1993, including its dramatically changing financial situation, programme delivery and strategy, operational highlights and the coordinating role played by UNDP. UN ١ - يتضمن هذا التقرير سردا ﻷنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني خلال عام ١٩٩٣، بما في ذلك بيان أوضاعه المالية شديدة التغير، وأداء البرنامج واستراتيجيته، والملامح التنفيذية البارزة، ودور التنسيق الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It is to be noted that (a) the level of liquidity held by UNDP is largely a factor of the timing of the payment of voluntary contributions and (b) the organization must have a sufficient level of working capital to operate effectively. UN وينبغي ملاحظة )أ( أن مستوى السيولة الذي يحتفظ به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتبر إلى حد كبير عاملا في تحديد مواعيد دفع التبرعات؛ )ب( وأنه يجب أن تحتفظ المنظمة بمستوى كاف من رأس المال المتداول لكي تؤدي عملها بفعالية.
    It is to be noted that (a) the level of liquidity held by UNDP is largely a factor of the timing of the payment of voluntary contributions and (b) the organization must have a sufficient level of working capital to operate effectively. UN وينبغي ملاحظة )أ( أن مستوى السيولة الذي يحتفظ به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتبر إلى حد كبير عاملا في تحديد مواعيد دفع التبرعات؛ )ب( وأنه يجب أن تحتفظ المنظمة بمستوى كاف من رأس المال المتداول لكي تؤدي عملها بفعالية.
    (f) Reiterates its support for the lead-agency role assumed by UNDP since July 1993, in joint UNHCR/UNDP activities in support of CIREFCA, to reinforce processes of reintegration and/or integration and to ensure the full inclusion of CIREFCA target populations into activities aimed at sustainable human development; UN )و( تكرر تأكيد دعمها لدور الوكالة الرائدة الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منذ تموز/يوليه ٣٩٩١، في اﻷنشطة المشتركة بين المفوضية والبرنامج لدعم المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، من أجل تعزيز عملية إعادة الادماج و/أو الاندماج ولضمان مشاركة السكان الذين يستهدفهم المؤتمر على الوجه اﻷكمل في اﻷنشطة الرامية لتحقيق التنمية البشرية المستدامة؛
    In concluding, a statement has to be made in regard to our appreciation for the work done in the Caribbean by the United Nations Development Programme. UN وفي الختام، لا بد أن ندلي ببيان فيما يتعلق بتقديرنا للعمل الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منطقة البحر الكاريبي.
    In this connection, we must reiterate to the Secretary-General our appreciation of the important work being done in Panama by the United Nations Development Programme in its role as facilitator in the promotion of national consensus on issues relating to the Panama Canal. UN وفي هذا السياق، يجب أن نكرر مرة أخرى لﻷمين العام اﻹعراب عن تقديرنا للعمل الهام الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بنما كميسﱢر لتوطيد توافق اﻵراء الوطني بشأن المسائل المتصلة بقناة بنما.
    Recognizing also the important work done by the United Nations Development Programme in discharging the responsibilities entrusted to it for the coordination of the Special Plan, in accordance with the decisions that the Central American Governments have taken on the subject, as well as by other specialized agencies of the United Nations system, UN وإذ تدرك أيضا أهمية العمل الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اضطلاعه بالمسؤوليات المنوطة به عن تنسيق الخطة الخاصة، وفقا لقرارات حكومات أمريكا الوسطى بشأن الموضوع، وكذلك قرارات الوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة،
    Those efforts are being expanded through UNDP’s own programme, funded by the United Nations Foundation. UN ويجري توسيع تلك الجهود من خلال البرنامج الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتموله مؤسسة اﻷمم المتحدة.
    Noting the coordinating role for Chernobyl issues of the United Nations Development Programme, UN وإذ تلاحظ الدور التنسيقي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتشيرنوبيل،
    In Cambodia, UNIFEM executed a UNDP programme to build capacity to incorporate a gender perspective in the country's Millennium Development Goal report. UN وفي كمبوديا، نفذ الصندوق برنامجا اضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبناء القدرات على إدماج الاعتبارات الجنسانية في التقرير القطري المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    She drew attention to UNDP's work in supporting national human rights institutions. UN وأثارت الانتباه إلى ما يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من عمل لدعم مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية.
    The results of the UNDP evaluation of South-South cooperation should be provided to Member States. UN كما ينبغي تقديم نتائج تقييم التعاون بين بلدان الجنوب الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الدول الأعضاء.
    Strong support was expressed for the UNDP programme, which combines the strengthening of local governance with immediate rehabilitation activities. UN وقد حظي البرنامج الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتأييد الشديد، إذ أنه يجمع بين تعزيز الحكم المحلي وأنشطة الإصلاح العاجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus