"بواجب التعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • duty to cooperate
        
    • duty of cooperation
        
    • obligation to cooperate
        
    This is the most critical outstanding aspect of Serbia's duty to cooperate with the Office of the Prosecutor. UN وهذا هو الجانب الأبرز والأهم فيما يتصل بواجب التعاون مع مكتب المدعي العام من جانب صربيا.
    The affected State remained subject to the duty to cooperate under draft article 5. UN وتظل الدولة المتأثرة ملزمة بواجب التعاون بموجب مشروع المادة 5.
    In that regard, draft article 5 bis, which further clarified article 5 on the duty to cooperate, was welcome. UN وأعلن عن ترحيب وفده، في هذا السياق، بمشروع المادة 5 مكررا التي أوضحت بجلاء أكبر مضمون المادة 5 المتعلقة بواجب التعاون.
    29. Several delegations emphasized the importance of draft article 5 on the duty to cooperate. UN 29 - أكدت عدة وفود أهمية مشروع المادة 5 المتعلق بواجب التعاون.
    If, on the other hand, the intention was to go beyond a simple reminder of the general duty of cooperation deriving from membership, draft article 43 might call into question the essence of the legal personality of international organizations. UN أما إذا كانت النية، من ناحية أخرى، هي الذهاب إلى أبعد من مجرد التذكير بواجب التعاون العام استنادا إلى العضوية، فإن من الممكن أن يشكك مشروع المادة 43 في كُنه المسؤولية القانونية للمنظمات الدولية.
    The extension of peoples' rights to include more categories was meant to be effected through the elevation of the duty to cooperate to achieve the objectives of the Charter of the United Nations, in combination with an emerging principle of solidarity. UN وقد قُصد أن يتم توسيع نطاق حقوق الشعوب لتشمل مزيداً من الفئات من خلال الارتقاء بواجب التعاون لتحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة، بالاقتران مع مبدأ التضامن الناشئ.
    4.6 As to the case under consideration, the penalty imposed on the author is not the consequence of any infringement of traffic regulations, but is the consequence of the offence committed by the owner of the vehicle visàvis the duty to cooperate required by law of any vehicle owner. UN 4-6 أما في الحالة قيد النظر، فإن العقوبة المفروضة على صاحب البلاغ لم تأت نتيجة لأي مخالفة لقانون المرور وإنما نتيجة لإخلال مالك السيارة بواجب التعاون الذي ينص عليه القانون بالنسبة لمالك أي سيارة.
    Given the commitment of Saudi Arabia to the Charter of the United Nations and its belief that there is a duty to cooperate fully with the United Nations for the implementation of the resolutions of the Security Council, the Government of Saudi Arabia wishes to inform the Council as follows: UN انطلاقا من التزام المملكة العربية السعودية بميثاق الأمم المتحدة، وإيمانا منها بواجب التعاون التام مع الأمم المتحدة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن، تود حكومة المملكة العربية السعودية إحاطة المجلس الموقر بالتالي:
    4.6 As to the case under consideration, the penalty imposed on the author is not the consequence of any infringement of traffic regulations, but is the consequence of the offence committed by the owner of the vehicle visàvis the duty to cooperate required by law of any vehicle owner. UN 4-6 أما في الحالة قيد النظر، فإن العقوبة المفروضة على صاحب البلاغ لم تأت نتيجة لأي مخالفة لقانون المرور وإنما نتيجة لإخلال مالك السيارة بواجب التعاون الذي ينص عليه القانون بالنسبة لمالك أي سيارة.
    With regard to the duty to cooperate with the judicial authorities, the law provides for the police to coercively accompany witnesses, on order of the judicial authority. UN 122- وفيما يتعلق بواجب التعاون مع السلطات القضائية، يقتضي القانون أن تقوم الشرطة بناء على أمر من السلطة القضائية بإحضار الشهود قسراً للمثول أمام المحكمة.
    Negotiations on establishing an Agenda for Development oblige us not only to talk about this but to act, prompted by the universal duty to cooperate which encompasses all individuals and all communities. UN وتفرض علينا المفاوضات الجارية بشأن وضع " خطة للتنمية " ألا نكتفي بالكلام عنها، بل أن نعمل أيضا، مدفوعين بواجب التعاون الدولي الذي يلزمنا جميعا بوصفنا أفرادا ومجتمعات.
    Indeed, the Convention on the Law of the Sea, which has responded to the needs of the twentieth-century international community and has revised and modified many of the old concepts, customs and practices in relation to the oceans, recognizes that the right to fish on the high seas is coupled with a duty to cooperate in the conservation and management of those resources. UN وفي الواقع، فإن اتفاقية قانون البحار، التي استجابت لاحتياجات المجتمع الدولي في القرن العشرين ونقحت وعدلت الكثير من المفاهيم والعادات والممارسات القديمة فيما يتصل بالمحيطات، تعترف بأن الحق في صيد الاسماك في أعالي البحار يقترن بواجب التعاون في حفظ وإدارة تلك الموارد.
    By stating that he took part in a PKK training course from September 1994 to January 1995, the complainant considers to have complied with his duty to cooperate with the courts. UN ويعتبر صاحب الشكوى أنه، بإعلانه المشاركة في حلقة تدريب نظمها حزب العمال الكردستاني من أيلول/سبتمبر 1994 إلى كانون الثاني/يناير 1995، يكون قد أوفى بواجب التعاون مع المحاكم.
    From a long-term perspective, there is also a negative impact insofar as the result may be a reduction of the capacity and willingness of international actors to provide support in situations of disasters, thus weakening compliance with the duty to cooperate enshrined in draft article 5. UN ومن منظور طويل الأجل، تحدث هذه الأعمال أيضا تأثيرا سلبيا من حيث ما قد تؤدي إليه من تراجع في قدرة الجهات الفاعِلة الدولية واستعدادها لتقديم الدعم في حالات الكوارث، ما يُضعف الالتزام بواجب التعاون المكرَّس في مشروع المادة 5.
    Nevertheless, if either one only contributes to the subsistence of the family with his or her work at home and in caring for the children, the other spouse shall contribute alone to the subsistence, without detriment to the duty to cooperate with household chores and childcare. UN غير أنه في حالة مساهمة أحد الزوجين فقط في بقائها بعمله في المنزل وفي العناية بالأطفال، ويجب على الآخر المساهمة وحده في توفير القوت، دون مساس بواجب التعاون في العمل والعناية المذكورين " .
    The obligation of States in relation to one another and the international community in the pre-disaster phase have been alluded to by the Special Rapporteur in his fifth report with reference to the duty to cooperate in disaster preparedness, prevention and mitigation. UN فأما التزام الدول تجاه بعضها البعض وتجاه المجتمع الدولي في مرحلة ما قبل الكارثة فقد أشار إليه المقرر الخاص في تقريره الخامس فيما يتصل بواجب التعاون في التأهب للكوارث والوقاية منها وتخفيف حدتها().
    78. Slovakia noted that under section 3 of its Code of Criminal Procedure, a wide range of authorities, organizations and other persons had a duty to cooperate and provide assistance to law enforcement agencies, and that law enforcement agencies and the courts had a duty to assist each other, in the fulfilment of duties emanating from the law. UN 78 - وأفادت سلوفاكيا بأن مجموعة واسعة من الهيئات والمنظمات والأشخاص الآخرين يضطلعون، بموجب المادة 3 من قانون الإجراءات الجنائية، بواجب التعاون وتقديم المساعدة لوكالات إنفاذ القانون، وأنه يتعين على وكالات إنفاذ القانون والمحاكم الاضطلاع بواجب مساعدة بعضها البعض وفاءً للواجبات المنبثقة من القانون.
    11. With regard to the duty to cooperate set out in draft article 5, support was expressed for the reference to cooperation with international and non-governmental organizations; the Commission was called upon to consider developing provisions that would deal with the particular issues arising in respect of cooperation with such organizations. UN 11 - وفيما يتعلق بواجب التعاون المبين في مشروع المادة 5، أُعرب عن تأييد الإشارة إلى التعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ ودُعيت اللجنة إلى النظر في وضع أحكام تعالج المسائل الخاصة الناشئة عن التعاون مع منظمات من هذا القبيل().
    The affirmation in paragraph 2 that an affected State holds the primary role in the direction, control, coordination and supervision of disaster relief and assistance should be read in concert with the duty of cooperation outlined in draft article 8 [5]. UN والعبارة الواردة في الفقرة 2، التي تؤكد أن الدولة المتأثرة تتولى الدور الأول في توجيه الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث ومراقبتهما وتنسيقهما والإشراف عليهما، ينبغي قراءتها مقترنة بواجب التعاون المنصوص عليه في مشروع المادة 8[5].
    In fulfilling their obligation to cooperate through subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, States shall: UN لدى الوفاء بواجب التعاون عن طريق المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، تقوم الدول بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus