"بواسطة التعليم" - Traduction Arabe en Anglais

    • through education
        
    Guideline 9: Changing discriminatory attitudes through education, training and the media UN المبدأ التوجيهي ٩: تغيير المواقف التمييزية بواسطة التعليم والتدريب ووسائط اﻹعلام
    Concerning cultural practices such as female genital mutilation and forced early marriage, he encouraged NGOs and the United Nations to address those issues through education and awareness-raising. UN وفيما يتعلق بالممارسات الثقافية، مثل استئصال البظر والزواج المبكر القسري، شجع المراقب المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة على التصدي لهذه القضايا بواسطة التعليم والتوعية.
    Recognition through education, cultural rights and data collection UN الاعتراف بواسطة التعليم والحقوق الثقافية وجمع البيانات
    It noted the commitment of the Bahamas to combating discrimination through education. UN وأشارت إلى التزام البهاما بمكافحة التمييز بواسطة التعليم.
    Empowering children through education, skills and livelihood opportunities UN تمكين الأطفال بواسطة التعليم والمهارات وفرص كسب العيش
    Children's participation will be supported through education and practical application, as will be youth conservation and women's groups, and other non-governmental organizations. UN وستدعم مساهمة اﻷطفال بواسطة التعليم والتطبيق العملي، كما ستدعم جمعيات الشباب والنساء المهتمة بالحفظ، والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Extensive research and monitoring work must be supported and published and public awareness of environmental issues should be increased through education and special training. UN وينبغي دعم أعمال البحث والرصد على نطاق واسع ونشرها، ويجب زيادة الوعي الجماهيري بالمسائل البيئية بواسطة التعليم والتدريب الخاص.
    As well, British Columbia funds initiatives that prevent violence against women through education and awareness, collaboration and partnerships and community-based services. UN وتموِّل كولومبيا البريطانية أيضاً مبادرة تمنع العنف ضد المرأة بواسطة التعليم وإذكاء الوعي، والتعاون والشراكات، والخدمات التي تستند إلى المجتمع المحلي.
    UNHCR will examine expanding its cooperation with UNICEF and other partners on specific projects aimed at demobilizing and rehabilitating child soldiers, especially through education. UN ستدرس المفوضية إمكانية توسيع نطاق تعاونها مع اليونيسيف وشركاء آخرين بشأن مشاريع محددة تهدف إلى تسريح الأطفال الجنود وإعادة تأهيلهم، ولا سيما بواسطة التعليم.
    Eliminating discrimination through education UN القضاء على التمييز بواسطة التعليم
    Poverty-based exclusion from education highlights the impossibility of alleviating poverty through education for all those who are too poor to afford its cost and these findings point to the need for an immediate and all-encompassing global commitment to the elimination of school fees. UN 28- إن الاستبعاد من التعليم بسبب العوز يبرز استحالة تخفيف الفقر بواسطة التعليم على من هم أفقر من أن يدفعوا تكاليفه.
    25. United Nations treaties and declarations establish women's right to equal access to socioeconomic mobility and opportunity through education and employment. UN 25- إن معاهدات الأمم المتحدة وإعلاناتها ترسي حق المرأة في تكافؤ الوصول إلى الحركية والاجتماعية الاقتصادية وفرصها بواسطة التعليم والتشغيل.
    143. Prevention through education can also address the current evils of religious extremism and acts of discrimination and intolerance directed specifically at women and minorities. UN ٣٤١ - ويمكن للمنع بواسطة التعليم أيضا أن يتصدى لﻵفات المعاصرة التي تتمثل في التطرف الديني وحالات التمييز والتعصب التي تصيب على وجه التحديد النساء واﻷقليات.
    Inspiration should be drawn from UNESCO's declarations and programmes on cultural identity, cultural diversity and multiculturalism; thus, through education, there will be a breakthrough in the present situation, in which the various communities and peoples lead parallel lives while continuing to ignore one another. UN وينبغي لها أن تستلهم الإعلانات والبرامج المنبثقة عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة بشأن الهوية الثقافية والتنوع الثقافي والتعددية الثقافية؛ وعندئذ يمكن بواسطة التعليم الخروج من الوضع الحالي الذي تعيش فيه مختلف الجماعات والسكان في الواقع عيشة متوازية مع استمرار التجاهل فيما بينها.
    (g) Take measures to improve the nutritional status of children through education and promotion of healthy feeding practices, including breastfeeding; UN (ز) اتخاذ تدابير لتحسين وضع الأطفال الغذائي بواسطة التعليم وتعزيز ممارسات التغذية الصحية، بما فيها الرضاعة الطبيعية؛
    They explored ways to reconstruct peace and build a collective memory through education and textbooks, and highlighted the importance of integrating genocide education into curricula in post-conflict and post-genocidal countries to enhance genocide prevention, national reconciliation and peacebuilding. UN واستكشفا سبل إعادة بناء السلام وإنشاء ذاكرة جماعية بواسطة التعليم والكتب المدرسية، وأبرزا أهمية إدراج التثقيف بشأن الإبادة الجماعية في المناهج الدراسية في البلدان التي سبق أن شهدت نزاعاً وإبادة جماعية تقويةً لمنع الإبادة الجماعية وتعزيزاً لفرص تحقيق المصالحة الوطنية وبناء السلام.
    6. Project Five-O urges national Governments to remain focused on breaking the circle of poverty by encouraging initiatives that empower and enlighten women through education and vocational training that enable families to thrive and sustainable communities to develop. UN 6 - وتحث شراكة مشروع المنظمات الخمس الحكومات الوطنية على أن تواصل التركيز على الخروج من دائرة الفقر عن طريق تشجيع المبادرات الرامية إلى تمكين النساء وتوعيتهن بواسطة التعليم والتدريب المهني، مما يمكّن الأسر من الازدهار والمجتمعات المحلية المستدامة من النمو.
    Such practices, which are condemned by the Council of Europe, have reportedly occurred in many European countries. They have to be tackled both by preventive measures through education and information and by punitive measures through the initiation of judicial investigations. UN وينبغي التصدي لهذه الممارسات، التي أدينت على وجه الخصوص من جانب مجلس أوروبا والموجودة على ما يبدو في العديد من البلدان الأوروبية، من المنظور الوقائي بواسطة التعليم والإعلام، وبطبيعة الحال أيضاً من المنظور القمعي من خلال إجراء التحقيقات القانونية().
    76. The Director of the International Institute for the Studies in Race, Reconciliation and Social Justice of the South African University of the Free State, Professor Andre Keet, made a presentation on the importance of the role of national human rights institutions and higher education in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance through education. UN 76- وقدَّم الأستاذ أندري كيت، مدير المعهد الدولي لدراسات العنصر والمصالحة والعدالة الاجتماعية في جامعة الدولة الحرة الجنوب - أفريقية، عرضاً حول أهمية الدور الذي تؤديه مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومؤسسات التعليم العالي في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بواسطة التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus