"بواسطة طرف ثالث" - Traduction Arabe en Anglais

    • third-party
        
    • third party
        
    This is true whether or not the buyer arranges for subsequent transportation of the goods by its own vehicles or by a third-party carrier. UN وهذا صحيح سواء تولى المشتري، أو لم يتولّ، ترتيبات النقل اللاحق للبضاعة بمركباته الخاصة أو بواسطة طرف ثالث ناقل.
    UNFPA has completed a comprehensive review of third-party procurement. UN وقد أتمَّ الصندوق استعراضا شاملا لعمليات الشراء بواسطة طرف ثالث.
    This has facilitated the adoption of management decisions with respect to the treatment of residual balances, the collection of overspent balances, and a consistent policy on reporting interest for third-party procurement. UN ويسَّر ذلك من اعتماد قرارات الإدارة في ما يتعلق بالتعامل مع الأرصدة المتبقية، وتسوية الأرصدة السلبية، والسياسة الثابتة للإبلاغ عن الفائدة المكتسبة من عمليات الشراء بواسطة طرف ثالث.
    In each case, free collective bargaining, including the legal right to strike, was fully restored and the legislation provided for the binding settlement of the issues in a dispute by a neutral third party. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، استعيد العمل بالكامل بالمفاوضة الجماعية الحرة، بما في ذلك الحق القانوني في اﻹضراب، ونص التشريع على تسوية ملزمة للقضايا محل النزاع بواسطة طرف ثالث محايد.
    His delegation favoured a compulsory third party settlement procedure. UN إن الوفد الهنغاري يؤيد النص على إجراء تسوية ملزمة بواسطة طرف ثالث.
    In the discussion, three main arguments had been advanced in favour of the inclusion of a dispute settlement regime that would provide for compulsory third-party settlement procedures. UN وقُدمت خلال المناقشة ثلاث حجج رئيسية لادراج نظام لتسوية المنازعات يفرض اجراءات تسوية بواسطة طرف ثالث.
    As long as the matter was dealt with by a third-party procedure, the formulations might be tolerable. UN وطالما عولجت المشكلة في إطار إجراء التسوية بواسطة طرف ثالث فإن مثل هذه الصيغ قد تكون مقبولة.
    The same difficulties, would, however, exist in any third-party settlement procedure, and, even more so if that procedure was not available. UN ولكن هذه الصعوبات نفسها سوف تواجه أي إجراء للتسوية بواسطة طرف ثالث ومن باب أولى في حالة غياب مثل هذا اﻹجراء.
    Provisions in Parts One and Two of the draft should therefore be formulated in a way that their application was not solely dependent on a third-party settlement procedure. UN إن أحكام الجزئين اﻷول والثاني من المشروع ينبغي أن تصاغ بطريقة لا تخضع تطبيقها لاجراء التسوية بواسطة طرف ثالث.
    The future convention should establish a dispute settlement regime providing for third-party settlement procedures and preferably taking the form of a fairly flexible mechanism within which binding procedures would play a limited role. UN وقالت إن الاتفاقية المقبلة يجب أن تنص على نظام تسوية للمنازعات يتضمن اجراءات تسوية بواسطة طرف ثالث. ومن اﻷفضل أن يتخذ شكل أداة مرنة تضطلع فيها الاجراءات الملزمة بدور محدود.
    third-party dispute settlement procedures in the field of State responsibility were a sine qua non of international law and were indispensable for the protection of militarily weaker States. UN أما تسوية المنازعات بواسطة طرف ثالث فهي في هذا الشأن شرط لازم بالنسبة للقانون الدولي. ولا مناص منه لحماية الدول الضعيفة عسكريا.
    In that context, the attempt to establish a third-party settlement procedure dealing with countermeasures was overambitious, given the current state of international law. UN وفي هذا الصدد فإن محاولة وضع إجراء للتسوية بواسطة طرف ثالث يبدو في الواقع هدفا بالغ الطموح إزاء الحالة الراهنة للقانون الدولي.
    The present solution provided redress in the form of countermeasures, and had the additional advantage of urging the author of the violation into third-party settlement procedures if it wished to avoid the countermeasures. UN إن الحل الذي أقرته لجنة القانون الدولي ينص على تعويض في شكل تدابير مضادة كما أنه يتسم بميزة إضافية وهي حث مرتكب الفعل على قبول إجراءات التسوية بواسطة طرف ثالث إذا ما أراد تفادي التدابير المضادة.
    The Procurement Services Branch, with the Finance Branch, operationalized these improvements throughout 2011, and will continue to maintain robust management control systems for third-party procurement. UN وقد قام فرعا خدمات المشتريات والشؤون المالية بتفعيل هذه التحسينات خلال عام 2011، وسيستمران في المحافظة على نظم قوية تقوم بالرقابة الإدارية على عمليات الشراء التي تتم بواسطة طرف ثالث.
    7. Article 67 refers to the carriage of goods and does not expressly require that the goods be carried by a third-party carrier. UN 7- تشير المادة 67 إلى نقل البضائع ولكنها لا تشترط صراحة نقلها بواسطة طرف ثالث ناقل.
    The rather broad terms used in the drafting of the article - an approach with which the Nordic countries agreed - again highlighted the need to introduce into the articles on State responsibility effective provisions on compulsory third-party dispute settlement procedures. UN وقال المتحدث إن العبارات العمومية جدا التي صيغ فيها النص، الذي تؤيده بلدان الشمال، تلقي الضوء مرة أخرى على ضرورة العمل على إدخال مواد بشأن مسؤولية الدول تنطوي على أحكام فعالة في موضوع اﻹجراءات اﻹلزامية لتسوية المنازعات بواسطة طرف ثالث.
    46. On the settlement of disputes, his delegation strongly inclined towards defining appropriate procedures for the settlement of disputes by third-party means as an integral part of the draft articles. The question was what procedures were appropriate. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بتسوية المنازعات، يؤيد وفد المملكة المتحدة تأييدا تاما تحديد اﻹجراءات الملائمة لتسوية المنازعات بواسطة طرف ثالث وبوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من المشروع.
    357. As regards the content of the system proposed by the Special Rapporteur, a number of representatives agreed that compulsory third-party settlement procedures should be provided for. UN ٣٥٧ - وفيما يتعلق بمضمون النظام الذي اقترحه المقرر الخاص، وافق عدد من الممثلين على أنه ينبغي النص على اجراءات التسوية الالزامية بواسطة طرف ثالث.
    In a shocking twist to an already juicy story, we have obtained access to Ms. Meagle's account, via a third party. Open Subtitles لقد استطعنا الدخول الى حساب الانسة ميغل بواسطة طرف ثالث نفس مصمم الشعر
    Because it was unable to use the United States dollar, its payments were subject to currency fluctuations and must be made through a third party. UN وبما أنها لم تكن قادرة على استخدام دولارات الولايات المتحدة، فقد كانت مدفوعاتها تخضع لتقلبات أسعار الصرف وتعين أن يتم ذلك بواسطة طرف ثالث.
    This assistance may be provided directly to the State with control over the territory, or it may be provided through a third party, such as the United Nations or nongovernmental organisations involved in the marking, clearance, removal or destruction of ERW. UN ويمكن تقديم هذه المساعدة مباشرة إلى الدولة المتحكمة في الأراضي، أو بواسطة طرف ثالث كمنظمة الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية المعنية بتحديد وإزالة أو تنحية أو تدمير تلك المتفجرات من مخلفات الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus