"بواعث القلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • of concern
        
    • concerns of
        
    • the concerns
        
    • cause for concern
        
    • concern is
        
    • a concern
        
    • concern were
        
    • concerns and
        
    • concerns were
        
    As issues of concern, the Working Group mentions this year: UN ويتطرق الفريق العامل هذه السنة إلى بواعث القلق التالية:
    The continuing high vacancy rate at UNCTAD was an additional cause of concern. UN ومن بواعث القلق الأخرى استمرار ارتفاع معدل الشواغر في الأونكتاد.
    The main report, contained in chapter II, highlights several concerns of the Special Rapporteur regarding the protection of the right to privacy in the fight against terrorism. UN ويُبرز جوهر التقرير، الوارد في الفصل الثاني، عدداً من بواعث القلق الذي يساور المقرر الخاص بشأن حماية الحق في الخصوصية في سياق مكافحة الإرهاب.
    The paper also omitted the concerns raised by the Secretary-General in his statement to the Conference. UN وقال إن الورقة لم تُشِر أيضا إلى بواعث القلق التي أثارها الأمين العام في البيان الذي أدلى به أمام المؤتمر.
    One cause for concern was the large and increasing backlog of unresolved complaints. UN وأحد بواعث القلق هنا هو ذلك العبء المتراكم والكبير والمتزايد باطراد من الشكاوى التي لم يتم البت فيها.
    Another source of concern is the situation of migrant workers and refugees. UN ومن بواعث القلق اﻷخرى حالة العمال المهاجرين واللاجئين.
    Reciprocity would also be a concern. UN كما أن المعاملة بالمثل تشكل أحد بواعث القلق.
    Also of concern were criminal infiltration in refugee camps and the lack of control over the number of refugees arriving in the country. UN وأضافت أنه من بواعث القلق أيضا تسرّب المجرمين إلى مخيمات اللاجئين وقلة السيطرة على أعداد اللاجئين التي تدخل البلد.
    Also of concern was the development in Iraq and the Democratic People's Republic of Korea of nuclear programmes prohibited by the NPT. UN وكان من بواعث القلق أيضا قيام العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتطوير برامج نووية تحظرها معاهدة عدم الانتشار.
    It also requests that appropriate disaggregated statistics on major areas of concern be provided in the report. UN كما تطلب إليها أن تضمِّن تقريرها إحصاءات تفصيلية مناسبة عن أهم بواعث القلق.
    He has acknowledged positive developments, noted ongoing efforts and made recommendations regarding areas of concern. UN واعترف المقرر الخاص بحدوث تطورات إيجابية وأحاط علما بالجهود المبذولة وقدم توصيات بشأن بواعث القلق.
    It also encourages the State party to carefully monitor delivery of health services in order to ensure that it responds in a gender-sensitive manner to the health concerns of all women, including those in rural areas. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على أن ترصد بعناية عملية أداء الخدمات الصحية للتأكد من أنها تعالج على نحو يراعي المنظور الجنساني جميع بواعث القلق المتعلقة بالصحة لدى المرأة، بما في ذلك المرأة الريفية.
    The Executive Director underlined the main concerns of the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وأبرز المدير التنفيذي بواعث القلق الرئيسية للمكتب.
    We have listened carefully to the concerns of some of my distinguished colleagues about parallel discussions. UN لقد استمعنا باهتمام إلى بواعث القلق التي أعرب عنها بعض زملائنا الموقرين بشأن المناقشات الموازية.
    Has Romania addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the Resolution? UN هل عالجت رومانيا أيا من بواعث القلق التي جرى التعبير عنها في الفقرة 4 من القرار؟
    We believe the text reasonably covers all the concerns that the member States of this Conference have in matters of security and disarmament. UN ونحن نرى أن النص يغطي بصورة معقولة كافة بواعث القلق التي تراود الدول الأعضاء في هذا المؤتمر في مجالي الأمن ونزع السلاح.
    The lack of progress in establishing such a zone in the Middle East was cause for concern. UN وأضاف أن انعدام التقدم في إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط هو باعث من بواعث القلق.
    It is a cause for concern that sniping incidents have increased, especially as children have been known to be targets. UN ومن بواعث القلق كون حوادث القناصين قد ازدادت، خاصة وأنه عرفت حالات كان المستهدفون فيها من اﻷطفال.
    Of additional concern is the deterioration of the Central American economies, due mainly to an unfavourable international economic environment. UN ومن بواعث القلق الإضافية، تدهور اقتصادات أمريكا الوسطى، الذي يعود أساسا للبيئة الاقتصادية الدولية غير المواتية.
    Micronutrient deficiencies are a concern. UN ومن بواعث القلق حالات النقص في المغذيات الدقيقة.
    Of special concern were the restrictions on the rights of ethnic minorities to use their mother tongue. UN وذكر من بواعث القلق الخاص تقييد حقوق الأقليات الإثنية في استعمال لغة الأم.
    The Committee notes that those concerns and recommendations are reiterated in the present document. UN وتوجه اللجنة الانتباه إلى أن بواعث القلق والتوصيات هذه مكررة في هذه الوثيقة.
    concerns were raised that gender equality had not been established in the Constitution and that no comprehensive law criminalized all forms of gender-based violence. UN وأشارت إلى بواعث القلق التي يثيرها عدم تكريس المساواة بين الجنسين في الدستور وعدم تجريم أي قانون شامل لجميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus