"بوجه خاص إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in particular that
        
    • of particular
        
    • on the particular
        
    It notes in particular that this is a necessary measure to control ongoing mining activities in Séguéla. UN كما يشير بوجه خاص إلى أن ذلك تدبير لازم لمراقبة أنشطة التعدين المستمرة في سيغيلا.
    He noted, in particular, that in the 1990s, 24 of Africa's 53 States had experienced sustained civil strife. UN وأشار بوجه خاص إلى أن 24 من أصل 53 دولة في أفريقيا شهدت، في التسعينات، صراعا مدنيا متواصلا.
    He noted, in particular, that in the 1990s, 24 of Africa's 53 States had experienced sustained civil strife. UN وأشار بوجه خاص إلى أن 24 من أصل 53 دولة في أفريقيا شهدت، في التسعينات، صراعا مدنيا متواصلا.
    Given, in particular, that it had ratified the Optional Protocol to the Convention, the Government should pursue its efforts to raise awareness of both instruments among lawyers and members of the judiciary. UN وأردفت قائلة إنه بالنظر بوجه خاص إلى أن الحكومة قد صادقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، ينبغي لها أن تواصل جهودها لرفع الوعي بكلا الصكين بين المحامين وأفراد السلك القضائي.
    of particular note is that the Republic of Korea is providing raw biological data in the format requested by the Secretary-General. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن جمهورية كوريا تقدم البيانات البيولوجية الأولية في الشكل الذي طلبه الأمين العام.
    11. on the particular need for leadership from, and cooperation between, those nuclear-weapon States which possess the greatest numbers of nuclear weapons in agreeing early on deep reductions, and making sustained efforts to continue such reductions for all classes of weapons. UN 11 - الحاجة بوجه خاص إلى أن تتبوأ الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أكبر عدد من الأسلحة النووية دورا قياديا وإلى أن تتعاون فيما بينها للاتفاق، في وقت مبكر، على إجراء تخفيضات كبيرة في جميع فئات الأسلحة وبذل جهود مستمرة لمواصلة هذه التخفيضات.
    He noted, in particular, that one of the most important subjects before the Board was the issue of ensuring children’s rights in Africa. UN وأشار بوجه خاص إلى أن من أهم القضايا المطروحة أمام المجلس قضية ضمان حقوق اﻷطفال في أفريقيا.
    She noted in particular that a woman from the Hmong ethnic group was serving as Vice-President of the National Assembly. UN وأشارت بوجه خاص إلى أن امرأة من جماعة همونغ الإثنية تشغل منصب نائبة رئيس الجمعية الوطنية.
    Recalling in particular that the Human Rights Council has the mandate to, inter alia, serve as a forum for dialogue on thematic issues on all human rights, UN وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان،
    Recalling in particular that the Human Rights Council has the mandate to, inter alia, serve as a forum for dialogue on thematic issues on all human rights, UN وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان،
    Recalling in particular that the Human Rights Council has the mandate to, inter alia, serve as a forum for dialogue on thematic issues on all human rights, UN وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها الاضطلاع بدور منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان،
    Recalling in particular that the Human Rights Council has the mandate to, inter alia, serve as a forum for dialogue on thematic issues on all human rights, UN وإذ يشير بوجه خاص إلى أن لمجلس حقوق الإنسان ولاية تشمل أموراً منها إتاحة منتدى للحوار بشأن القضايا المواضيعية المتعلقة بجميع حقوق الإنسان،
    It was pointed out, in particular, that the language services should effectively and efficiently use both local and non-local recruitment contracts for these needs, as appropriate. UN ووردت الإشارة بوجه خاص إلى أن دوائر اللغات ينبغي أن تستخدم بكل فعالية وكفاءة عقود التوظيف المحلية وغير المحلية لتلبية هذه الاحتياجات، حسب الاقتضاء.
    He noted, in particular, that the Under-Secretary-General for Management would brief delegations on the major issues to be considered by the Fifth Committee during the current session of the General Assembly. UN وأشار بوجه خاص إلى أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية سيحيط الوفود علما بالقضايا الرئيسية التي ستنظر فيها اللجنة الخامسة في أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    It stated in particular that Egypt is a party to all the international instruments relating to racial discrimination, whether they have been adopted by the United Nations, ILO or UNESCO. UN وتشير المذكرة بوجه خاص إلى أن مصر طرف في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بالتمييز العنصري التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة أو منظمة العمل الدولية أو منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    She noted in particular that all participants in the Inter-Committee meeting had agreed that human rights treaty bodies should work together in a complementary way in order to include the holistic nature of the human rights treaty framework. UN وأشارت بوجه خاص إلى أن جميع المشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان وافقوا على أنه ينبغي للهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان أن تعمل معا بطريقة تكاملية من أجل ضم الطابع الشمولي لإطار معاهدات حقوق الإنسان.
    It was recalled, in particular, that the coordination centre was to be a first among equals and not have additional powers by virtue of being the coordination centre. UN وأُشير بوجه خاص إلى أن مركز التنسيق يجب أن ينظر إليه كعضو أول من بين أعضاء متساوين ولا يجب أن تكون له صلاحيات إضافية لمجرّد كونه مركز تنسيق.
    Mexico highlighted the experience gained from the floods in the States of Chiapas and Tabasco in 2007, noting in particular that Mexico had not requested international aid since 1985 and that in 2007, there were difficulties coordinating with international aid providers, including the United Nations. UN وأشير بوجه خاص إلى أن المكسيك لم تكن قد طلبت أي مساعدة دولية منذ عام 1985 وأنه سجلت في عام 2007 بعض أوجه القصور في التنسيق مع مقدمي المساعدة الدولية، كما حدث مع الأمم المتحدة.
    The Court noted, in particular, that the question did not engage the issue of whether or not Kosovo has achieved statehood as a result; nor did the question engage the issue of the validity or legal effects of recognition of Kosovo by the States that have recognized it as an independent State. UN وأشارت المحكمة بوجه خاص إلى أن المسألة لا تتعلق بما إذا كانت كوسوفو قد أصبحت دولة نتيجة لذلك؛ ولا تتعلق بشرعية اعتراف الدول بكوسوفو دولة مستقلة أو بالآثار القانونية لهذا الاعتراف.
    of particular note was the fact that State party reports were sometimes considered three or four years after they had been submitted, which was hardly satisfactory. The treaty bodies apparently did not follow a standard practice in that kind of situation. UN وأشارت بوجه خاص إلى أن تقارير الدول تستعرض في بعض الأحيان بعد مرور ثلاث إلى أربع سنوات على تقديمها، وهو أمر غير مرض، واعتبرت أن الهيئات التعاهدية لا تتبع فيما يبدو، نهجا موحدا في مثل هذه الحالة.
    11. on the particular need for leadership from, and cooperation between, those nuclear-weapon States which possess the greatest numbers of nuclear weapons in agreeing early on deep reductions, and making sustained efforts to continue such reductions for all classes of weapons. UN 11 - الحاجة بوجه خاص إلى أن تتبوأ الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتلك أكبر عدد من الأسلحة النووية دورا قياديا وإلى أن تتعاون فيما بينها للاتفاق، في وقت مبكر، على إجراء تخفيضات كبيرة في جميع فئات الأسلحة وبذل جهود مستمرة لمواصلة هذه التخفيضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus