This list, managed by the Secretariat, is not regularly updated and many missions are not aware of its existence. | UN | وهذه القائمة التي تديرها الأمانة العامة لا يجري تحديثها بانتظام والعديد في البعثات لا علم لها بوجودها. |
Inexplicably, some staff were unaware of its existence. | UN | ولسبب غير مفهوم، لم يكن بعض الموظفين على علم بوجودها. |
As the indigenous peoples had their own cultural, historical and ethnic heritage, their existence must be recognized in legal terms. | UN | وبما أن للشعوب الأصلية تراثها الثقافي والتاريخي والإثني الخاص بها، فإن من الواجب الاعتراف بوجودها من الناحية القانونية. |
You are led through carriages you never knew existed. | Open Subtitles | يتم اقتيادك خلال عربات لم تعلم بوجودها أبداً |
It is readily apparent that UNMOP has, by its presence on the ground, played a key role in creating an environment within which a negotiated settlement can be reached. | UN | فمن الجلي أن البعثة قد قامت، بوجودها في الميدان، بدور رئيسي في تهيئة جو يمكن فيه التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض. |
The ownership of space vehicles, equipment, facilities, stations and installations shall not be affected by their presence on the Moon. | UN | ولا تتأثر ملكية المركبات الفضائية والمعدات والمرافق والمحطات والمنشآت بوجودها على القمر. |
Of the 65 States that initially reported not having such a code of conduct, 12 had reported the existence of one by the fourth reporting period. | UN | ومن بين الدول الـ65 التي أفادت في البداية بعدم حيازتها مثل هذه المدونة، كانت 12 دولة قد أبلغت، بحلول دورة الإبلاغ الرابعة، بوجودها. |
Israel obtained the recognition by Palestinians of its existence on Palestinian land. | UN | فقد حصلت على الاعتراف من الفلسطينيين بوجودها على أرضهم. |
It also notes the increased number of child rights cases reported to the Malawi Human Rights Commission, showing an increased awareness of its existence and mandate. | UN | كما تلاحظ اللجنة العدد المتزايد لقضايا حقوق الطفل التي أُبلغت بها لجنة ملاوي المعنية بحقوق الإنسان، مما يدل على زيادة الوعي بوجودها وبولايتها. |
Additionally, arbitration processes are often conducted in strict confidentiality so that the public in the country facing a claim may not even know of its existence. | UN | يضاف إلى ذلك أن عمليات التحكيم كثيراً ما تتم في سرية مطلقة حتى أن جمهور البلد الذي يواجه الدعوى قد لا يدري حتى بوجودها. |
Fairness demanded that parties should not be deemed to have received messages until they became aware of their existence. | UN | والعدالة تقتضي أن لا يعتبر أن الطرفين قد تلقيا أي رسائل إلى أن يصبحا على علم بوجودها. |
They should actively seek to ensure that all groups in society are aware of their existence and provide opportunities for different groups to engage with them. | UN | كما ينبغي للأحزاب السياسية أن تنشط في سعيها إلى كفالة وعي كل فئات المجتمع بوجودها وإتاحة الفرص لانخراط مختلف الفئات في العمل معها. |
Indeed, we know nothing of them and are not aware of their existence. | UN | والواقع هو أننا لا نعرف شيئا عنها، وأننا لا نعلم بوجودها. |
I literally did not know that existed until this moment. | Open Subtitles | أنا حرفياً لم أكن أعلم بوجودها حتى هذه اللحظة |
It's flagged 10 different ways by agencies I never even knew existed. | Open Subtitles | إنه مُعلّم من عشر طرق مختلفة بوكالات لا أعلم حتى بوجودها |
This option would allow UNMEE to maintain its presence inside the Temporary Security Zone. | UN | ومن شأن هذا الخيار أن يسمح للبعثة بالاحتفاظ بوجودها داخل المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Explosives were found in a black bag, but the author denies having had knowledge of their presence. | UN | وعثر على متفجرات في حقيبة سوداء، غير أن صاحب البلاغ ينكر أنه كان على علم بوجودها. |
If there were such a thing as a time travel globe, which we cannot confirm or deny the existence of, how would you know of its existence? | Open Subtitles | إن كان هناك شيئاً ككرة السفر عبر الزمن و الذي لانستطيع إثبات وجودها أو نكرانها كيف علمت بوجودها ؟ |
Separate and elaborate whistle-blower policies were identified, or reported to exist, for ten institutions. | UN | وفي عشر مؤسسات، تبين وجود سياسات مستقلة ومفصلة بشأن المبلغين أو ورد ما يفيد بوجودها. |
The Representative was told that the local population had developed marking systems to designate the presence of landmines once they had become aware of their presence. | UN | وقيل للممثل إن السكان المحليين قد توصلوا الى نظام للعلامات التي تحدد وجود ألغام برية بمجرد علمهم بوجودها. |
She can't have my resignation letter, because only two or three people in the world even know it exists. | Open Subtitles | لا يمكنها الحصول على خطاب استقالتي لأن هناك شخصين أو ثلاثة فقط في العالم يعلمون حتى بوجودها |
Oh, no. The driver of the semi never knew she was there. | Open Subtitles | قال السائق الذي ارتطم بها، لم اعلم بوجودها |
Not with her there, it's too soon. | Open Subtitles | ليس بوجودها هناك , لم يمر على الذي حدث إلا قليل. |
having her, I can see why you don't want a lawyer. | Open Subtitles | بوجودها ، أستطيع أن أرى لماذا لا تريد محامي . |
And if anything happens to me, sh-she'll keep doing what she's doing and you won't even know she's there. | Open Subtitles | وإن حدث أيّ شيء لي، فستواصل جرائمها، ولن تعرفي حتى بوجودها. |
With bold, assertive colors to alert others to her presence. | Open Subtitles | و بالألوان الصارخة الحادة التي تنبّه الآخرين بوجودها |