In other words, if Parties have been unable to settle their dispute within a period of six months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation. | UN | وهذا يعني أنه إذا لم يتمكن طرفا النزاع من تسوية نزاعهما خلال الستة أشـهر التي تعقب قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يعرض النزاع للتوفيق. |
Article 28 further provides that, if the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure and if they have not been able to settle their dispute within 12 months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute. | UN | وتنص المادة 28 أيضاً على أنه إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء أو أي إجراء آخر وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما في غضون اثني عشر شهراً من قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يُعرض النزاع للتوفيق بناءً على طلب من أي من طرفي النزاع. |
" If the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2 and if they have not been able to settle their disputes within six months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute in accordance with the procedure adopted. | UN | إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء أو لم يقبلا أياً من الإجراءات المتوخاة في الفقرة 2، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما خلال 6 أشهر بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يعرض النزاع للتوفق بناء على طلب أي من طرفي النزاع، وفقا للإجراءات المعتمدة. |
She referred to the relevant resolutions of the Special Committee and the General Assembly which recognized the existence of a dispute between Argentina and the United Kingdom over the sovereignty of the Malvinas Islands. | UN | وأشارت إلى القرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الخاصة والجمعية العامة والتي تعترف بوجود نزاع بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة على السيادة على جزر مالفيناس. |
The United Kingdom does not recognize the existence of a dispute and voted against resolution 31/49 in 1976. | UN | فالمملكة المتحدة لا تعترف بوجود نزاع وقد صوتت ضد القرار 31/49 في عام 1976. |
The principle of good faith required that the acknowledgement of facts or circumstances, such as the recognition of the existence of a dispute by a State party to the dispute, could not be changed by armed conflict. | UN | ويتطلب مبدأ النية الحسنة بأن يكون الاعتراف بالوقائع أو الظروف مثل الاعتراف بوجود نزاع من جانب الدولة الطرف في النزاع، لا يمكن تغييره بالنزاع المسلح. |
In two separate Judgments of 27 February 1998 on the preliminary objections, the Court found that there existed disputes between the Parties concerning the interpretation or application of the Montreal Convention and that it had jurisdiction to hear the disputes on the basis of Article 14, paragraph 1, of the Montreal Convention, which concerns the settlement of disputes over the interpretation or application of the provisions of the Convention. | UN | وفي حكمين مستقلين مؤرخين 27 شباط/فبراير 1998 بشأن الدفوع الابتدائية، قضت المحكمة بوجود نزاع بين الأطراف فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق اتفاقية مونتريال وأن لها اختصاص النظر في النزاعين استنادا إلى الفقرة 1 من المادة 14 من اتفاقية مونتريال والتي تتعلق بتسوية المنازعات المتصلة بتفسير أو تطبيق أحكام الاتفاقية. |
3. Article 28 further provides that, if the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute. | UN | 3- وتنص المادة 28 أيضاً على أنه في حالة عدم قبول الأطراف في نزاع ما لنفس الإجراء أو أي إجراء آخر وعدم تمكنها من تسوية نزاعها في غضون اثني عشر شهراً من قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يُعرض النزاع للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع. |
3. Article 28 further provides that, if the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute. | UN | ٣- وتنص المادة ٨٢ أيضاً على أنه في حالة عدم قبول اﻷطراف في نزاع ما لنفس الاجراء أو أي اجراء آخر وعدم تمكنها من تسوية نزاعها في غضون اثني عشر شهراً من قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف اﻵخر بوجود نزاع بينهما، يُعرض النزاع للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع. |
3. Article 28 further provides that, if the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute. GE.95-64602 Page | UN | ٣- وتنص المادة ٨٢ أيضاً على أنه، إذا لم يقبل طرفاً النزاع نفس الاجراء أو أي إجراء آخر، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما خلال مدة اثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف اﻵخر بوجود نزاع بينهما، يعرض النزاع للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع. |
48. In the event that the parties to a dispute, whether or not they are participants in a subregional or regional fisheries organization or arrangement, are unable to agree on the same procedure to be applied within 30 days of receipt of notification that a dispute exists between them, the arbitration procedures set out in annex 3 shall apply. | UN | ٤٨ - في الحالات التي لا تتمكن فيها اﻷطراف في نزاع، سواء كانت أو لم تكن مشتركة في منظمة دون إقليمية أو إقليمية أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي لمصائد اﻷسماك، من الاتفاق على نفس اﻹجراء الذي سيطبق خلال ٣٠ يوما من تلقي إخطار بوجود نزاع بينها، تنطبق إجراءات التحكيم المنصوص عليها في المرفق ٣. |
Article 20, paragraph 6, of the Convention provides that " [i]f the parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2, and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. | UN | 41 - تنص الفقرة 6 من المادة 20 من الاتفاقية على أنه " إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء أو أي إجراء وفقاً للفقرة 2، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما خلال مدة اثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع إلى لجنة مصالحة بناء على طلب أي من طرفي النزاع. |
" If the parties to a dispute have not accepted the same or any procedure pursuant to paragraph 2, and if they have not been able to settle their dispute within twelve months following notification by one party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. | UN | " إذا لم تقبل الأطراف في النزاع نفس الإجراء أو أي إجراء عملاً بالفقرة 2، وإذا لم تتمكن من تسوية نزاعها في غضون أثنى عشر شهراً بعد إخطار من أحد الأطراف إلى الآخر بوجود نزاع بينها، فيُعرض النزاع على لجنة توفيق بناء على طلب أي طرف في النزاع. |
6. If the parties to a dispute have not accepted the same means of dispute settlement pursuant to paragraph 2 or 3, and if they have not been able to settle their dispute through the means mentioned in paragraph 1 within twelve months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to a conciliation commission at the request of any party to the dispute. | UN | 6 - إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس وسيلة تسوية النزاع بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3، وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما عن طريق الوسائل المذكورة في الفقرة 1 خلال مدة إثني عشر شهراً بعد قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يحال النزاع إلى لجنة التوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع. |
“Resolution 2065 (XX) and other, subsequent, resolutions make it clear that the international community recognizes the existence of a dispute over sovereignty between Argentina and the United Kingdom, a dispute which must be settled through bilateral negotiations. | UN | " وفي الواقع، أبرز القرار ٢٠٦٥ )د - ٢٠( والقرارات اﻷخرى اللاحقة اعتراف المجتمع الدولي بوجود نزاع على السيادة بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة، ينبغي حله عن طريق المفاوضات الثنائية. |
In its resolution 2065 (XX), the General Assembly had recognized the existence of a dispute concerning sovereignty, and not of a problem of self-determination, and in resolution 3160 (XXVIII) it had referred to the need to arrive at a solution to the conflict of sovereignty. | UN | وذكر أن الجمعية العامة اعترفت في قرارها 2065 (د-20) بوجود نزاع متعلق بالسيادة، وليس بمشكلة تتعلق بتقرير المصير، وأشارت في القرار 3160 (د-28) إلى ضرورة التوصل إلى حل للنزاع على السيادة. |
47. At the same time, Argentina would never abandon its attempts to re-establish its sovereignty over the islands as that would be contrary to the resolutions of the international community, including those of the Special Committee, which many years ago had acknowledged the existence of a dispute over sovereignty and had called for it to be settled peacefully. | UN | 47 - وفي الوقت ذاته لن تكف الأرجنتين أبدا عن محاولاتها لإعادة بسط سيادتها على الجزر، لأن ذلك مخالف لقرارات المجتمع الدولي، ومنها قرارات اللجنة الخاصة، التي سلمت قبل عدة أعوام بوجود نزاع على السيادة ودعت إلى حله سلميا. |
Not one State had voted against resolution 2065 (XX), which recognized the existence of a dispute concerning sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas). The United Kingdom had thus also recognized the existence of such a dispute. | UN | إذ لم تصوِّت دولة واحدة ضد القرار 2065 (د - 20)، الذي يعترف بوجود نزاع بشأن السيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس)؛ وهكذا اعترفت المملكة المتحدة أيضا بوجود هذا النـزاع. |
33. Mr. Bielsa (Observer for Argentina) recalled that, since 1965, the General Assembly had adopted 10 resolutions recognizing the existence of a dispute concerning sovereignty over the Malvinas Islands. | UN | 33 - السيد بيلسا (المراقب عن الأرجنتين): ذَكَّّر بأن الجمعية العامة كانت قد اعتمدت منذ عام 1965، 10 قرارات تعترف بوجود نزاع يتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس. |
38. With respect to the communication from Angola, dated 7 June 2012, Mr. Rossatanga-Rignault observed that the statements in the communication were observations which did not amount to the notification of the existence of a dispute and that the consideration of the submission by the Commission should not prejudice the rights of a third party. | UN | 38 - وفي ما يتعلق بالرسالة الموجهة من أنغولا المؤرخة 7 حزيران/يونيه 2012، لاحظ السيد روساتانغا - رينيو أن البيانات الورادة في الرسالة كانت عبارة عن ملاحظات لا ترقى إلى الإخطار بوجود نزاع وأنه ينبغي للنظر في الطلب المقدم من اللجنة ألا يمس في حقوق طرف ثالث. |
In two separate judgments of 27 February 1998 on the preliminary objections, the Court found that there existed disputes between the parties concerning the interpretation or application of the Montreal Convention and that it had jurisdiction to hear the disputes on the basis of Article 14, paragraph 1, of the Montreal Convention, which concerns the settlement of disputes over the interpretation or application of the provisions of the Convention. | UN | وفي حكمين مستقلين مؤرخين 27 شباط/فبراير 1998 بشأن الدفوع الابتدائية، قضت المحكمة بوجود نزاع بين الأطراف فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق اتفاقية مونتريال وأن لها اختصاص النظر في النزاعين استنادا إلى الفقرة 1 من المادة 14 من اتفاقية مونتريال والتي تتعلق بتسوية المنازعات المتصلة بتفسير أو تطبيق أحكام الاتفاقية. |