Therefore, she asked the acquaintance in Burundi to send her the documents from the court file in Burundi. | UN | ومن ثم، فقد طلبت إلى هذا الشخص المقيم في بوروندي أن يرسل إليها الوثائق التي يتضمنها ملف المحكمة في بوروندي. |
Therefore, she asked the acquaintance in Burundi to send her the documents from the court file in Burundi. | UN | ومن ثم، فقد طلبت إلى هذا الشخص المقيم في بوروندي أن يرسل إليها الوثائق التي يتضمنها ملف المحكمة في بوروندي. |
We therefore call upon the military rulers in Burundi to pave the way for the resumption of the Arusha peace negotiations. | UN | ولذا، فإننا نناشد الحكام العسكريين في بوروندي أن يمهدوا الطريق أمام استئناف مفاوضات السلام في أروشا. |
In the coming year, Burundi must intensify efforts to ensure that public administration is more professional and transparent. | UN | ويجب على بوروندي أن تكثّف خلال السنة المقبلة جهودها الرامية إلى ضمان تعزيز احتراف وشفافية الإدارة العامة. |
The Secretary-General and the Government of Burundi should cooperate closely in monitoring developments in the country. | UN | وينبغي للأمين العام وحكومة بوروندي أن يتعاونا بشكل وثيق في رصد التطورات الجارية في البلد. |
The people of Burundi have had to delve deep into their age-old resources of wisdom and culture to cope with this onslaught. | UN | وكان على شعب بوروندي أن ينقب في أعماق موارده من الحكمة والثقافة التي انقضت عليها عصور لمواجهة هذه الهجمة الضارية. |
He assured the delegation of Burundi that neither criticism nor challenge formed part of the Committee's mandate; its members sought only to advance the cause of human rights. | UN | وأكد لوفد بوروندي أن الانتقاد والمواجهة ليسا جزءاً من ولاية اللجنة، فكل ما يسعى إليه أعضاؤها هو إحراز تقدم في قضية حقوق اﻹنسان. |
The Council calls upon all the parties in Burundi to reject any undemocratic or extremist solutions in the settlement of their political differences. | UN | ويطلب المجلس الى جميع اﻷطراف في بوروندي أن ترفض أي حل غير ديمقراطي أو متطرف في تسوية خلافاتها السياسية. |
refugees and displaced persons there and calls upon the Government of Burundi to provide adequate security to food convoys and humanitarian personnel. | UN | ويطلــب من حكومة بوروندي أن توفر اﻷمن المناسب لقوافل اﻷغذية ولموظفي المنظمات اﻹنسانية. |
I ask the delegation of Burundi to convey to the family of the deceased President and the Government and people of Burundi our sincere condolences. | UN | وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي. |
They also asked the representative of Burundi to give her opinion concerning the establishment of a tribunal which would put an end to the impunity enjoyed by those responsible for massacres and coups d'état. | UN | وطلبوا أيضا إلى ممثلة بوروندي أن تبدي رأيها فيما يتعلق بإنشاء محكمة تضع حدا لبقاء المسؤولين عن المذابح والانقلابات في مأمن من العقاب. |
9. Calls upon the Government of Burundi to take all steps necessary to prevent further human rights violations and to take measures to ensure that those responsible for such violations are swiftly brought to justice; | UN | 9 - يهيب بحكومة بوروندي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان وأن تتخذ التدابير لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات على نحو عاجل إلى العدالة؛ |
16. OHCHR called on Burundi to ensure that men and women benefit from equal rights in the area of inheritance. | UN | 16- وناشدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بوروندي أن تكفل حصول الرجال والنساء على حقوق متساوية في مجال الإرث(55). |
5. Requests the Government of Burundi to keep the Council informed of progress to establish an all-Burundian protection force; | UN | 5 - يطلب إلى حكومة بوروندي أن تبقي المجلس على علم بما يحرز من تقدم في إنشاء قوة الحماية الشاملة لجميع البورونديين؛ |
They repeated their concern at the policy of forced regroupment and called on the Government of Burundi to allow the affected people to return to their homes with full and unhindered access throughout the process. | UN | وكرروا الإعراب عن قلقهم إزاء سياسة التجميع القسري وناشدوا حكومة بوروندي أن تسمح للأشخاص المعنيين بالعودة إلى ديارهم بشكل كامل ودون عراقيل طيلة مدة العملية. |
70. The Special Rapporteur requests the Government of Burundi to review the various recommendations that he made in previous reports. | UN | ٧٠ - ويطلب المقرر الخاص من حكومة بوروندي أن تستعرض مختلف التوصيات الواردة في تقاريره السابقة. |
Burundi must make the improvement of livelihoods and the fight against poverty a priority. | UN | فيتعين على بوروندي أن تجعل تحسين سبل العيش ومكافحة الفقر أولوية لديها. |
The Government of Burundi must now continue this process by ensuring the happy return and the effective and dignified reintegration of these citizens into the country's economic, social and cultural life. | UN | ولا بد لحكومة بوروندي أن تواصل اﻵن هذه العملية بضمان العود الحميد لهؤلاء المواطنين وإدماجهم مرة أخرى بصورة فعالة كريمة في حياة البلد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
However, the arrival of the African Union peacekeeping force in Burundi should further improve the security situation. | UN | بيد أنه ينبغي لوصول قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي إلى بوروندي أن يزيد من تحسن الحالة الأمنية. |
He would welcome the views of the World Bank about what the Government of Burundi should do to increase donor confidence regarding its capacity to provide budget support. | UN | وقال إنه سيرحب بوجهات نظر البنك الدولي بشأن ما يتعين علي حكومة بوروندي أن تفعله لزيادة ثقة الجهات المانحة بشأن قدرتها علي دعم ميزانيتها. |
The Government of Burundi would also like to commend the recommendations of the assessment mission on security needs for the upcoming elections. | UN | كما تود حكومة بوروندي أن تثني على التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم بشأن الاحتياجات الأمنية للانتخابات المقبلة. |
Burundi would like to take this opportunity to express its profound gratitude to the various United Nations agencies and non-governmental organizations working in Burundi that have continued to help us restore our devastated environment. | UN | وتود بوروندي أن تغتنم هذه الفرصة لكي تعرب عن عميق امتنانها لمختلف وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في بوروندي التي واصلت مساعدتنا لاستعادة بيئتنا المدمرة. |
26. The development, adoption and launching of a national plan for the reform of the security sector will be a critical area in which BINUB would be expected to assist the Government. | UN | 26 - سيكون إعداد خطة وطنية لإصلاح قطاع الأمن، واعتمادها والشروع في تنفيذها، مجالا حاسم الأهمية يتوقع من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي أن يساعد فيه الحكومة. |
Burundi can show how far it has progressed in the protection of human rights by demonstrating how it protects its most vulnerable. | UN | 69- وباستطاعة بوروندي أن تبين مدى ما حققته من تقدم في حماية حقوق الإنسان عن طريق توضيح كيفية حمايتها لأضعف الفئات فيها. |
Burundi reported that of a total of 238 suspected mined areas, 99.1 % have been cleared. | UN | وأفادت بوروندي أن 99.1 في المائة من أصل 238 منطقة مشتبه بأنها ملغومة قد تم تطهيرها. |