Equally, goods in Kisangani, Bukavu and Goma come mainly from Burundi or Rwanda. | UN | كذلك فإن السلع الموجودة في كيسانغاني وباكوفو وغوما تأتي بشكل رئيسي من بوروندي أو رواندا. |
The failure of FNL to pursue contacts with either the Government of Burundi or that of the United Republic of Tanzania was disappointing. | UN | وعدم مواصلة قوات التحرير الوطنية إجراء اتصالات سواء مع حكومة بوروندي أو حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أمر مخيب للآمال. |
However, there continues to be a persistent movement of refugees entering Burundi, or in transit on their way to Tanzania. | UN | ومع ذلك، لا يزال تدفق اللاجئين المنتظم مستمرا، سواء الوافدين الى بوروندي أو المارين بها في طريقهم الى تنزانيا. |
As a result, there have been huge population displacements, both within Burundi and to the neighbouring countries. | UN | ويترتب على ذلك نزوح أعداد كبيرة من السكان، سواء داخل بوروندي أو نحو البلدان المتاخمة. |
Institutions, organizations and political figures must make a commitment to fight against ideology and genocidal practices and adopt practices for their eradication from Burundi and the subregion. | UN | ويجب على المؤسسات، والمنظمات والساسة أن يتعهدوا بمكافحة نظرية وممارسات اﻹبادة الجماعية واتخاذ الاستراتيجيات اللازمة للقضاء عليها سواء في بوروندي أو في المنطقة دون اﻹقليمية. |
There are also indications that some of the internally displaced persons fleeing the recent camp closures in Rwanda were not allowed into Burundi or were returned against their will to Rwanda after entering the country. | UN | وهناك أيضا مؤشرات تفيد بأن بعض المشردين في الداخل الذين فروا بعد إغلاق المخيمات مؤخرا في رواندا لم يسمح لهم بدخول بوروندي أو أعيدوا ضد رغباتهم إلى رواندا بعد دخول البلد. |
These include the possibilities of new emergencies resulting from escalating conflict in Burundi or actions that may be taken by the former Rwandese Government in exile. | UN | وتشمل هذه القضايا إمكانيات حدوث حالات طوارئ جديدة نتيجة لتصعيد النزاع في بوروندي أو لتدابير قد تتخذها الحكومة الرواندية السابقة الموجودة في المنفى. |
Senior Burundian intelligence leadership, however, refused to acknowledge to the Group an “armed rebellion” in Burundi or the links between political opponents and armed groups. | UN | بيد أن قيادات استخبارية بوروندية عليا رفضت الإقرار أمام الفريق بوجود ”تمرد مسلح“ في بوروندي أو بالصلات القائمة بين الخصوم السياسيين والجماعات المسلحة. |
The FNL leadership had refused to return to Burundi or participate in the Joint Verification and Monitoring Mechanism before certain conditions were met by the Government, including the release of FNL prisoners. | UN | فقد رفضت قيادة قوات التحرير الوطنية العودة إلى بوروندي أو المشاركة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد قبل أن تستجيب الحكومة لشروط معيَّنة، من بينها الإفراج عن سجناء قوات التحرير الوطنية. |
I should therefore like the Security Council to correct this anomaly, and to go even further, congratulating the Government of Burundi or commending it for having kept its promise. | UN | وعليه، أود من مجلس الأمن أن يصحح هذا التشويه وأن يخطو حتى خطوات أبعد بتهنئته حكومة بوروندي أو الإشادة بالحكومة نفسها لوفائها بوعدها. |
The United Republic of Tanzania cannot afford to take more than it can absorb and any move from Burundi or Rwanda will be met with equal force. | UN | وجمهورية تنزانيا المتحدة لا يمكنها أن تستقبل أكثر مما يمكنها استيعابه؛ وأي خطوة تقدم عليها بوروندي أو رواندا ستقابل بقوة مكافئة. |
25. His delegation was acutely aware of the need not to overburden either the Government of Burundi or the United Nations team in Bujumbura with excessive reporting requirements or any other additional documentation. | UN | 25 - وقال إن وفد بلاده يدرك تماماً ضرورة عدم إثقال كاهل حكومة بوروندي أو فريق الأمم المتحدة في بوجومبورا باحتياجات الإبلاغ المفرطة أو بغيرها من الوثائق الإضافية. |
Reports were also received that former soldiers from the ex-FAR (Forces armées rwandaises), members of the Interahamwe militia and even former soldiers of the ex-Zairian army were involved in attacks alongside Hutu rebels in north-western Burundi or caught in clashes on their way from eastern Zaire back into Rwanda. | UN | كما وردت تقارير بأن الجنود السابقين الذين كانوا ينتمون للقوات المسلحة الرواندية، وكذلك أعضاء ميليشيا إنترهوامي بل وجنود سابقين من جيش زائير السابقة شاركوا في هجمات مع المتمردين الهوتو في شمال غربي بوروندي أو وقعوا في مصادمات وهم في طريقهم من شرقي زائير عائدين إلى رواندا. |
The representative had no objection to the proposal to bring Rwanda together in a forum with other regional actors, but denied that Rwanda had any role in the recent coup d'état in Burundi or in the subsequent violence there. | UN | وقال الممثل إنه ليس لديه اعتراض على اقتراح الجمع في محفل ما بين رواندا وبين الجهات اﻹقليمية الفاعلة اﻷخرى، ولكنه أنكر أن رواندا لعبت أي دور في الانقلاب اﻷخير في بوروندي أو في العنف الذي وقع هناك فيما بعد. |
The representative had no objection to the proposal to bring Rwanda together in a forum with other regional actors, but denied that Rwanda had any role in the recent coup d'état in Burundi or in the subsequent violence there. | UN | وقال الممثل إنه ليس لديه اعتراض على اقتراح الجمع في محفل ما بين رواندا وبين الجهات اﻹقليمية الفاعلة اﻷخرى، ولكنه أنكر أن رواندا لعبت أي دور في الانقلاب اﻷخير في بوروندي أو في العنف الذي وقع هناك فيما بعد. |
Although the initiative is not aimed at any particular country and the determination of its practical modalities will take some time, it is not incompatible with my own convictions with respect to preventive action in reaction to the emergence of a crisis, in Burundi or elsewhere. | UN | وبالرغم من أن هذه المبادرة غير موجهة إلى بلد معين وأن وضع اشتراطاتها العملية يتطلب بعض الوقت، فإنها لا تتعارض مع معتقداتي الخاصة في مجال اﻹجراءات الوقائية ردا على نشوب أزمة، سواء في بوروندي أو خارجها. |
Some of the recent emergencies — such as those in Liberia, Burundi or currently in eastern Zaire — have shown how important it is for humanitarian organizations and international or regional political bodies to remain in contact and for them to be assigned clearly defined tasks. | UN | وإن بعضا من حالات الطـــوارئ التي حدثت مؤخرا - من قبيل الحالات التي حدثت فــي ليبريا أو بوروندي أو الحاصلة اﻵن في شرق زائير - يقف دليلا على مدى أهمية أن تبقى المنظمات اﻹنسانية والهيئات السياسية الدوليــــة أو اﻹقليمية على اتصال بعضها ببعض، وأن تُسند إلى كل منها مهام محددة تحديـدا واضحا. |
82. In the opinion of the Special Rapporteur, the situation in the Great Lakes region remains explosive and is affecting tens, even hundreds, of thousands of refugees, displaced persons and civilians in Zaire, Burundi and Rwanda. | UN | ٢٨ - ويرى المقرر الخاص، في الواقع، أن الموقف لا يزال متفجرا في منطقة البحيرات الكبرى ويؤثر على عشرات بل ومئات اﻵلاف من اللاجئين أو المشردين أو المدنيين سواء في زائير أو بوروندي أو رواندا. |
8. Since November 1996, the security situation has continued to be affected both by political developments inside Burundi and by military and political developments in the subregion. | UN | ٨ - منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ظلت الحالة السياسية متأثرة سواء بالتطورات السياسية الجارية داخل بوروندي أو بالتطورات العسكرية والسياسية في المنطقة الفرعية. |
The contribution of the international community will be critical to the success of the conference and to the implementation of its outcomes both as a support tool to peace processes in the Democratic Republic of the Congo and Burundi and to the stability, security and development of the Great Lakes region as a whole. | UN | وسوف تكون مساهمة المجتمع الدولي حاسمة في إنجاح المؤتمر وفي تنفيذ نتائجه سواء كأداة داعمة لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية السلام في بوروندي أو في تحقيق الاستقرار والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى ككل. |