The State party is strongly encouraged to abolish polygamy and combat it socially by effective means. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على القضاء على تعدد الزوجات ومكافحته على الصعيد الاجتماعي بوسائل فعالة. |
A personal-identification system provided immigration and law enforcement authorities with an effective means to identify foreign travellers and supervise immigration. | UN | ويزود نظام الهوية الشخصية سلطات الهجرة وتنفيذ القانون بوسائل فعالة للتعرف على المسافرين الأجانب ومراقبة الهجرة. |
The State party should abolish polygamy and combat it through effective means. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تلغي ممارسة تعدد الزوجات وتعمل على مكافحتها بوسائل فعالة. |
Gender mainstreaming must be institutionalized across government, with effective means of monitoring progress. | UN | ولا بد من إضفاء طابع مؤسسي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة، بوسائل فعالة لرصد التقدم المحرز. |
Furthermore, we call for effective means to translate gender equality legislation into proper and effective implementation. | UN | كما إننا نطالب بوسائل فعالة لترجمة تشريعات المساواة بين الجنسين إلى تنفيذ صحيح وفعال. |
States should also pay due attention to the victims of such crimes by providing them with effective means to make complaints and access to effective remedies. | UN | وينبغي للدول أيضاً أن تراعي كما يجب ضحايا هذه الجرائم، من خلال تزويدهم بوسائل فعالة لتقديم الشكاوى وتمكينهم من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة. |
Throughout the CTBT negotiations, Brazil has been committed to a treaty that is both meaningful in purpose and endowed with effective means of verification. | UN | وطوال الفترة التي أجريت فيها المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزمت البرازيل بمعاهدة يكون لها هدف ذو مغزى وتزود بوسائل فعالة للتحقق منها. |
Policymakers and development planners require effective means for developing, disseminating and building capacity for adaptation, for example through building on existing planning frameworks. | UN | 36- ويطالب واضعو السياسات ومخططو التنمية بوسائل فعالة من أجل تطوير القدرة على التكيف ونشرها وبنائها، من خلال الاعتماد على أطر التخطيط الحالية على سبيل المثال. |
Recognizing the importance of the provision to affected developing countries, particularly in Africa, of effective means, inter alia substantial financial resources, including new and additional funding, and access to technology, without which it will be difficult for them to implement fully their commitments under this Convention, | UN | وإذ تسلم بأهمية تزويد البلدان النامية المتأثرة، ولا سيما في افريقيا، بوسائل فعالة تشمل ضمن أمور أخرى موارد مالية كبيرة، بما في ذلك التمويل الجديد واﻹضافي، والاستفادة من التكنولوجيا، وأنه سيتعذر عليها دون توفر تلك الوسائل أن تنفذ بالكامل التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، |
85. The provision to the developing countries of effective means, inter alia, financial resources and technology, to achieve the management, conservation and sustainable development of all types of forests should be pursued in compliance with Agenda 21. | UN | ٨٥ - ينبغي، امتثالا ﻷحكام جدول أعمال القرن ٢١، مواصلة تزويد البلدان النامية بوسائل فعالة تشمل الموارد المالية والتكنولوجيا، من أجل تحقيق إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة. |
" (d) Each battery containing cells or series of cells connected in parallel is equipped with effective means as necessary to prevent dangerous reverse current flow (e.g., diodes, fuses, etc.); " | UN | " (د) إذا ما كانت كل بطارية تحتوي خلايا أو مجموعات خلايا متصلة على التوازي مجهزة بوسائل فعالة حسبما يلزم لمنع تدفق التيار العكسي الخطير (مثل الصمامات الثنائية والمنصهرات وما إلى ذلك) " ؛ |
" (d) Each battery containing cells or series of cells connected in parallel is equipped with effective means as necessary to prevent dangerous reverse current flow (e.g., diodes, fuses, etc.); " | UN | " )د( إذا ما كانت كل بطارية تحتوي خلايا أو مجموعات خلايا متصلة على التوازي مجهزة بوسائل فعالة حسبما يلزم لمنع تدفق التيار العكسي الخطير )مثل الصمامات الثنائية والمنصهرات وما إلى ذلك( " ؛ |
7. In closing, she reiterated the UNFPA commitment to making the five-year review of the implementation of the Programme of Action a practical, country-focused process, making it possible to identify constraints, draw lessons and recommend effective means of moving forward, while at the same time seeking to mobilize resources. | UN | ٧ - وأكدت المديرة التنفيذية من جديد في ختام كلامها أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مصمم على أن يكون استعراض تنفيذ برنامج العمل كل خمس سنوات عملية محددة، تستند إلى البلدان، وتتيح حصر العقبات، واستنتاج المعلومات والتوصية بوسائل فعالة للمضي إلى اﻷمام، مع بذل أقصى جهد ممكن لتعبئة الموارد. |
The SBSTA agreed that the deliverables resulting from the implementation of the SBSTA five-year programme of work should be widely disseminated by effective means, including by the secretariat where appropriate, to relevant stakeholders. | UN | 5- واتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على ضرورة أن تُنشر على نطاق واسع نواتج تنفيذ برنامج عملها للسنوات الخمس بوسائل فعالة تشمل نشرها من قبل الأمانة، عند الاقتضاء، على الهيئات المختصة صاحبة المصلحة. |
(e) Cells and batteries when installed in equipment shall be protected from damage and short circuit, and the equipment shall be equipped with an effective means of preventing accidental activation. | UN | (ه) تحمي الخلايا والبطاريات عندما تكون مركبة في معدات من التلف أو حدوث دوائر قصر وتجهز المعدات بوسائل فعالة لمنع التنشيط العرضي. |
The objectives of lead paint legislation and/or regulation could include: (a) prevention of the manufacture, import, use and export of lead paint; (b) the development of a system with effective means of enforcement and compliance; and (c) the establishment of institutional responsibilities and arrangements for the management and enforcement of legislation and/or regulation. | UN | ويمكن أن تشكل أهداف التشريعات و/أو القواعد الخاصة بالدهانات المحتوية على الرصاص ما يلي: (أ) منع تصنيع الدهانات المحتوية على الرصاص واستيرادها واستخدامها وتصديرها؛ (ب) وضع نظام مزود بوسائل فعالة للإنفاذ والامتثال؛ و(ج) تحديد المسؤوليات والترتيبات الخاصة بإدارة وإنفاذ التشريعات و/أو القواعد. |
The Council of Europe Convention on Cybercrime criminalizes offences against and through computer systems, including child pornography; provides law enforcement with effective means to investigate cybercrime and secure electronic evidence; and offers a framework for international police and judicial cooperation in computer-related cases involving crimes against children. | UN | وتجرّم اتفاقية مجلس أوروبا بشأن جرائم الفضاء الإلكتروني، الجرائم المرتكبة ضد النظم الحاسوبية وبواسطتها، بما في ذلك استغلال الأطفال في المواد الإباحية؛ وتُزَوِّد إنفاذ القانون بوسائل فعالة للتحقيق في جرائم الفضاء الإلكتروني وتأمين الأدلة الإلكترونية؛ وتوفر إطارا للتعاون بين الشرطة والقضاء على الصعيد الدولي في القضايا ذات الصلة بالحاسوب التي تنطوي على جرائم مرتكبة ضد الأطفال. |
(d) Each battery containing cells or series of cells connected in parallel is equipped with effective means as necessary to prevent dangerous reverse current flow (e.g., diodes, fuses, etc.); | UN | (د)أن تكون كل بطارية محتوية على خلايا أو مجموعات خلايا موصَّلة على التوازي مجهزة بوسائل فعالة حسبما يلزم لمنع تدفق تيار عكسي خطر (مثل الصمامات الإلكترونية الثنائية (الدايودات) والصهيرات الكهربائية وما إلى ذلك)؛ |
123.26 Accelerate the implementation of the package of measures for the protection of children, including the prompt adoption of a comprehensive Code of the Child; the establishment of a Children's Ombudsman with effective means, and the implementation of a plan to pull out children from streets (Cape Verde); | UN | 123-26- أن تُسرع تنفيذ مجموعة التدابير الرامية إلى حماية الأطفال، بما في ذلك تسريع اعتماد قانون شامل يتعلق بالطفل وتعيين أمين مظالم معني بالأطفال وتزويده بوسائل فعالة وتنفيذ خطة لانتشال الأطفال من الشارع (كابو فيردي)؛ |