"بوسائل منها تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • including through the implementation
        
    • including by implementing
        
    • including through implementation
        
    • including by the implementation
        
    Her delegation urged the Secretariat to redouble its efforts in that regard, including through the implementation of the global field support strategy and Umoja. UN وقالت إن وفدها يحث الأمانة العامة على مضاعفة جهودها في هذا الصدد، بوسائل منها تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني ونظام أوموجا.
    30. Urges the Secretary-General to continue his efforts to ensure the proper functioning of the current system of administration of justice prior to the implementation of the new system, including through the implementation of General Assembly resolution 59/283; UN 30 - تحث الأمين العام على مواصلة جهوده لضمان الأداء المناسب للنظام الحالي لإقامة العدل قبل تنفيذ النظام الجديد، بوسائل منها تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/283؛
    In its resolution 61/261, the General Assembly urged the Secretary-General to continue his efforts to ensure the functioning of the current system of administration of justice prior to implementation of the new system, including through the implementation of resolution 59/283. UN وفي قرارها 61/261، حثت الجمعية العامة الأمين العام على مواصلة جهوده لضمان الأداء المناسب للنظام الحالي لإقامة العدل قبل تنفيذ النظام الجديد، بوسائل منها تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/283.
    10. Urges the Government of Guinea-Bissau to continue to tackle corruption including by implementing the United Nations Convention against Corruption; UN 10 - يحث حكومة غينيا - بيساو على مواصلة التصدي للفساد، بوسائل منها تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    10. Urges the Government of Guinea-Bissau to continue to tackle corruption including by implementing the United Nations Convention against Corruption; UN 10 - يحث حكومة غينيا - بيساو على مواصلة التصدي للفساد، بوسائل منها تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    Following the end of the Mission's mandate, the World Bank is expected to provide support for critical outstanding needs of the finance sector, including through implementation of its comprehensive planning and financial management capacity-building programme aimed at further strengthening the Ministry of Planning and Finance over the next five years. UN وعقب انتهاء ولاية البعثـة، يتوقع أن يوفر البنك الدولي الدعم للاحتياجات الحيوية المتبقية لقطاع المالية، وذلك بوسائل منها تنفيذ برنامجه الشامل لبناء القدرات في مجالي التخطيط والإدارة المالية الذي يهدف إلى زيادة تعزيز وزارة التخطيط والمالية خلال الـسنوات الـخمس المقبلة.
    30. Urges the Secretary-General to continue his efforts to ensure the proper functioning of the current system of administration of justice prior to the implementation of the new system, including through the implementation of General Assembly resolution 59/283; UN 30 - تحث الأمين العام على مواصلة جهوده لضمان الأداء المناسب للنظام الحالي لإقامة العدل قبل تنفيذ النظام الجديد، بوسائل منها تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/283؛
    The Committee also called upon the Egyptian Government to increase the number of women at all levels of decision-making, including in Government and in Parliament, including through the implementation of temporary special measures such as numerical goals and quotas connected to time frames. UN ودعت اللجنة أيضا الحكومة المصرية إلى زيادة عدد النساء في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات، بما فيها الحكومة والبرلمان بوسائل منها تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة من قبيل الأهداف والحصص المحددة بالأرقام والمرتبطة بجدول زمني.
    The Committee calls on the State party to adopt a national strategy on sexual and reproductive health and to intensify its efforts to prevent unwanted teenage pregnancies, including through the implementation of a comprehensive and mandatory programme on sexual and reproductive health in schools. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد استراتيجية وطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية وتكثيف جهودها من أجل منع حالات حمل المراهقات غير المرغوب فيه، بوسائل منها تنفيذ برنامج شامل وإلزامي بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس.
    (c) To continue its efforts to combat corruption, including through the implementation of an anti-corruption law; UN (ج) مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد، بوسائل منها تنفيذ قانون لمكافحة الفساد؛
    (c) To continue its efforts to combat corruption, including through the implementation of an anti-corruption law; UN (ج) مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد، بوسائل منها تنفيذ قانون لمكافحة الفساد؛
    Continue pursuing efforts aimed at national reconciliation, including through the implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission of Thailand (Malaysia); UN 88-58- مواصلة الجهود الهادفة إلى تحقيق المصالحة الوطنية، بوسائل منها تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة (ماليزيا)؛
    The Special Committee encourages the ongoing development of comprehensive policies and procedures to enhance the mechanisms in the Secretariat and the field to manage crisis situations, including through the implementation of the organisational resilience management system. UN وتشجع اللجنة الخاصة عملية وضع السياسات والإجراءات الشاملة الجارية من أجل تعزيز آليات الأمانة العامة وفي الميدان الخاصة بإدارة حالات الأزمات، بوسائل منها تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ.
    " 17. We reaffirm our commitment to achieve the goal of sustainable development including through the implementation of Agenda 218 and the Johannesburg Plan of Implementation. UN ' ' 17 - نؤكد من جديد التزامنا بتحقيق هدف التنمية المستدامة، بوسائل منها تنفيذ جدول أعمال القرن 21() وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    " 17. We reaffirm our commitment to achieve the goal of sustainable development including through the implementation of Agenda 218 and the Johannesburg Plan of Implementation. UN ' ' 17 - نؤكد من جديد التزامنا بتحقيق هدف التنمية المستدامة، بوسائل منها تنفيذ جدول أعمال القرن 21() وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Mr. Bambanze discussed the role of indigenous peoples' languages and cultures in the preservation of indigenous identity and urged States to promote and protect indigenous languages and cultures, including by implementing the recommendations of the Expert Mechanism. UN 39- وناقش السيد بامبانزي دور لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها في الحفاظ على هوية هذه الشعوب، وحث الدول على تعزيز وحماية لغات الشعوب الأصلية وثقافاتها، بوسائل منها تنفيذ توصيات آلية الخبراء.
    " The Security Council recognizes the various challenges in Haiti and stresses MINUSTAH's fundamental role in supporting the Haitian authorities in creating a secure and stable environment conducive to economic recovery including by implementing labour intensive projects, and the provision of basic services in Haiti. UN " ويسلم مجلس الأمن بالتحديات المختلفة المطروحة في هايتي، ويشدد على الدور الأساسي الذي تضطلع به البعثة في دعم جهود السلطات الهايتية لتهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي بوسائل منها تنفيذ مشاريع تتطلب عمالة كثيفة وتوفير الخدمات الأساسية في هايتي.
    10. Urges the Government of GuineaBissau to continue to tackle corruption, including by implementing the United Nations Convention against Corruption; UN 10 - يحث حكومة غينيا - بيساو على مواصلة التصدي للفساد، بوسائل منها تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()؛
    (c) Strengthen its efforts to address the special educational needs of the Orang Asli and children from other indigenous groups, including by implementing the " Stay with the School Programme " ; UN (ج) تعزيز جهودها الرامية إلى تلبية الاحتياجات التعليمية الخاصة لأطفال جماعات الأورانغ أسلي وأطفال الجماعات الأخرى من السكان الأصليين، بوسائل منها تنفيذ " برنامج المواظبة على التعلم في المدرسة " ؛
    - elaborating best practices that can guide immediate actions with an eye to building long-term resilience to extreme events and disasters, including through implementation of the Hyogo Framework for Action; UN - وضع ممارسات فضلى يمكن الاسترشاد بها في اتخاذ إجراءات فورية تمهيداً لبناء القدرة على مقاومة الظواهر الشديدة والكوارث في الأجل الطويل، بوسائل منها تنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    (c) To continue its efforts to combat corruption, including by the implementation of an anti-corruption law; UN (ج) مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفساد، بوسائل منها تنفيذ قانون لمكافحة الفساد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus