"بوسائل منها كفالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • including by ensuring
        
    • including through ensuring
        
    21. Urges States to adopt and implement policies and programmes that provide women human rights defenders with access to effective remedies, including by ensuring: UN 21 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    21. Urges States to adopt and implement policies and programmes that provide women human rights defenders with access to effective remedies, including by ensuring: UN 21 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    8. Urges the Transitional Authority to continue its efforts to reestablish the rule of law, including by ensuring that law enforcement agencies respect and uphold human rights and fundamental freedoms; UN 8 - تحث السلطة الانتقالية على مواصلة جهودها الرامية إلى استعادة سيادة القانون بوسائل منها كفالة أن تحترم وكالاتُ إنفاذ القانون حقوقَ الإنسان والحريات الأساسية وتدعمها؛
    In view of the problems faced by many States in this group with respect to recruitment by terrorist groups, more efforts should be made to build the capacity of prosecution and law enforcement services in this area, including by ensuring that implementation fully respects human rights. UN ونظرا إلى المشاكل التي تواجهها العديد من دول هذه المجموعة فيما يتعلق بالتجنيد لحساب الجماعات الإرهابية، ينبغي بذل مزيد من الجهود لبناء قدرة دوائر المقاضاة وإنفاذ القانون في هذا المجال بوسائل منها كفالة التنفيذ مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    CEDAW urged Malaysia to undertake a process of law reform to remove inconsistencies between civil and sharia law, including by ensuring that any conflict of law regarding women's rights to equality and non-discrimination be resolved in full compliance with the Constitution and the Convention. UN وحثت اللجنة ماليزيا على الشروع في عملية إصلاح للقوانين تزيل أوجه عدم الاتساق بين القانون المدني والشريعة، بوسائل منها كفالة حل أي تنازع للقوانين فيما يتعلق بحقوق المرأة في المساواة وعدم التمييز، على نحو يمتثل بالكامل للدستور والاتفاقية.
    10. Calls upon international donors and organizations and the Government of Afghanistan to adhere to their commitments made at the International Conference in Support of Afghanistan, held in Paris on 12 June 2008, and reiterates the importance of further efforts in improving aid coordination and effectiveness, including by ensuring transparency and combating corruption; UN 10 - يهيب بالجهات المانحة والمنظمات الدولية وحكومة أفغانستان أن تتقيد بما تعهدت به من التزامات في المؤتمر الدولي لدعم أفغانستان، المعقود في باريس في 12 حزيران/يونيه 2008، ويؤكد من جديد أهمية مواصلة بذل الجهود من أجل تحسين تنسيق المعونة وفعاليتها، بوسائل منها كفالة الشفافية ومكافحة الفساد؛
    " 16. Urges States to adopt and implement policies and programmes that provide women human rights defenders with access to effective remedies, including by ensuring: UN " 16 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    " 17. Urges States to adopt and implement policies and programmes that provide women human rights defenders with access to effective remedies, including by ensuring: UN " 17 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    28. Efforts continued also to increase efficiency and accountability, including by ensuring that nominations for positions are based on merit and not on political affiliation only. UN 28 - كما ظلت الجهود المبذولة تؤدي إلى زيادة الكفاءة والمساءلة، بوسائل منها كفالة قيام الترشيح للمناصب على أساس الكفاءة وليس على الانتماء السياسي فقط.
    (i) To recognize the rights of young persons with disabilities to education without discrimination and on the basis of equal opportunity, including by ensuring an inclusive education system at all levels and lifelong learning, and to work, on an equal basis with others; UN (ط) الاعتراف بحقوق الشباب ذوي الإعاقة في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، بوسائل منها كفالة نظام تعليمي شامل للجميع على جميع المستويات والتعلم مدى الحياة والعمل على قدم المساواة مع الآخرين؛
    33. Several States have instituted measures to strengthen access to justice and redress through the legal process for victims of violence against women, including by ensuring that victims are accompanied in court proceedings (Austria and Brazil). UN 33 - وضعت عدة دول تدابير لتعزيز فرص وصول ضحايا العنف ضد المرأة إلى العدالة والجبر عن طريق الإجراءات القانونية، وذلك بوسائل منها كفالة وجود مرافقين بصحبة الضحايا خلال إجراءات المحاكمة (البرازيل والنمسا).
    (b) Encourages States to take the measures necessary to achieve policy coherence on migration at the national, regional and international levels, including by ensuring coordinated child protection policies and systems across borders that are in full compliance with international human rights law; UN (ب) تشجع الدول على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة اتساق السياسات المتعلقة بالهجرة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بوسائل منها كفالة اعتماد سياسات ونظم منسقة عبر الحدود لحماية الطفل تتوافق على نحو تام مع القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    17. Expresses its satisfaction to the Secretary-General for his support to the Standing Advisory Committee, welcomes the role played by the United Nations Regional Office for Central Africa, and strongly encourages the States members of the Committee and international partners to support the work of the Office, including by ensuring that it has adequate resources to undertake its mandate; UN 17 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم للجنة الاستشارية الدائمة، وترحب بالدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، وتشجع بقوة الدول الأعضاء في اللجنة والشركاء الدوليين على دعم عمل المكتب، بوسائل منها كفالة توافر الموارد الكافية لديه لأداء ولايته؛
    15. Calls upon international donors and organizations and the Government of Afghanistan to adhere to their commitments made at the Kabul Conference and previous international conferences, and reiterates the importance of further efforts in improving aid coordination and effectiveness, including by ensuring transparency, combating corruption and enhancing the capacity of the Government to coordinate aid; UN 15 - يهيب بالجهات المانحة الدولية والمنظمات الدولية وحكومة أفغانستان أن تتقيد بما تعهدت به من التزامات في مؤتمر كابل وفي المؤتمرات الدولية السابقة، ويكرر تأكيد أهمية مواصلة بذل الجهود لتحسين تنسيق المعونة وفعاليتها، بوسائل منها كفالة الشفافية ومكافحة الفساد وتعزيز قدرة الحكومة على تنسيق المعونة؛
    17. Expresses its satisfaction to the Secretary-General for his support to the Standing Advisory Committee, welcomes the role played by the United Nations Regional Office for Central Africa, and strongly encourages the States members of the Committee and international partners to support the work of the Office, including by ensuring that it has adequate resources to undertake its mandate; UN 17 - تعرب عن ارتياحها لما يقدمه الأمين العام من دعم للجنة الاستشارية الدائمة، وترحب بالدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، وتشجع بقوة الدول الأعضاء في اللجنة والشركاء الدوليين على دعم عمل المكتب، بوسائل منها كفالة توافر الموارد الكافية لديه لأداء ولايته؛
    12. Urges Member States to provide appropriate assistance to women victims of violence, including by ensuring that those women have access to adequate legal representation where appropriate, in particular so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law; UN 12 - تحث الدول الأعضاء على تقديم المساعدة الملائمة للنساء ضحايا العنف، بوسائل منها كفالة تمكين هؤلاء النساء من الحصول على تمثيل قانوني ملائم عند الاقتضاء، لكي يتسنى لهن بوجه خاص اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بأمور منها رفع الدعاوى والمسائل المتصلة بقانون الأسرة؛
    " 12. Urges Member States to provide appropriate assistance to women victims of violence, including by ensuring that those women have access to adequate legal representation where appropriate, in particular so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law; UN " 12 - تحث الدول الأعضاء على تقديم المساعدة الملائمة للنساء ضحايا العنف، بوسائل منها كفالة تمكين هؤلاء النساء من الحصول على تمثيل قانوني ملائم عند الاقتضاء، لكي يتسنى لهن بوجه خاص اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بأمور منها رفع الدعاوى والمسائل المتصلة بقانون الأسرة؛
    12. Urges Member States to provide appropriate assistance to women victims of violence, including by ensuring that those women have access to adequate legal representation where appropriate, in particular so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law; UN 12- تحثّ الدول الأعضاء على تقديم ما يلزم للنساء ضحايا العنف من مساعدات؛ وذلك بوسائل منها كفالة تمكين هؤلاء النساء من الحصول على تمثيل قانوني ملائم عند الاقتضاء، وذلك لكي يتسنّى لهن بوجه خاص اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة؛
    12. Urges Member States to provide appropriate assistance to women victims of violence, including by ensuring that those women have access to adequate legal representation where appropriate, in particular so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law; UN 12 - تحث الدول الأعضاء على تقديم ما يلزم للنساء ضحايا العنف من مساعدة، بوسائل منها كفالة تمكين هؤلاء النساء من الحصول على تمثيل قانوني ملائم عند الاقتضاء، لكي يتسنى لهن بوجه خاص اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة؛
    " 12. Urges Member States to provide appropriate assistance to women victims of violence, including by ensuring that those women have access to adequate legal representation where appropriate, in particular so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law; UN " 12 - تحثّ الدول الأعضاء على تقديم ما يلزم للنساء ضحايا العنف من مساعدات؛ وذلك بوسائل منها كفالة تمكين هؤلاء النساء من الحصول على تمثيل قانوني ملائم عند الاقتضاء، وذلك لكي يتسنّى لهن بوجه خاص اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة؛
    The Council members shared his concerns and emphasized the need to alleviate humanitarian suffering, including through ensuring better protection of civilians and unhindered delivery of humanitarian assistance. UN وشاطره أعضاء المجلس ما يساوره من قلق وشددوا على ضرورة تخفيف المعاناة الإنسانية بوسائل منها كفالة تحسين حماية المدنيين وإيصال المساعدة الإنسانية إليهم دون عوائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus