"بوسائل منها وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • including through the development
        
    • including by developing
        
    • including through the establishment
        
    • including through the elaboration
        
    • including through a
        
    • including by establishing
        
    • through the development of
        
    • through the elaboration of
        
    • including through drafting a
        
    • including through the design
        
    The Strategy secretariat has supported those efforts, including through the development of guidelines for implementation and for reporting on progress. UN وقد ساندت أمانة الاستراتيجية تلك الجهود بوسائل منها وضع مبادئ توجيهية للتنفيذ وللإبلاغ عن التقدم المحرز.
    These courses introduce the main principles of the resolution and provide practical guidelines on how to implement it at the national level, including through the development of national action plans. UN وتعرض هذه الدورات المبادئ الرئيسية للقرار، وتقدم مبادئ توجيهية عمليةٍ بشأن كيفية تنفيذه على الصعيد الوطني، بوسائل منها وضع خطط العمل الوطنية.
    It also recommended that the United Nations take a coordinated approach, including by developing coherent system-wide targets and indicators that measure performance regarding the inclusion of disability. UN كما أوصى بأن تتبع الأمم المتحدة نهجا منسقا إزاء إدماج مسائل الإعاقة، بوسائل منها وضع أهداف ومؤشرات متسقة على نطاق المنظومة لقياس الأداء المتعلق بذلك الإدماج.
    The United Nations country team will continue that work, including by developing a conflict prevention project aimed at supporting national and local efforts to identify and resolve tensions and threats to peace. UN وسيواصل فريق الأمم المتحدة القطري هذا العمل، بوسائل منها وضع مشروع لمنع نشوب النزاعات يرمي إلى دعم الجهود الوطنية والمحلية المبذولة من أجل تحديد وإنهاء حالات التوتر والتهديدات التي يتعرض لها السلام.
    The completion of the Commission's first field missions marks a new stage in its work to ensure sustainable peace in the countries with which it is engaged, including through the establishment of integrated peacebuilding strategies, and provides an opportunity to update the members of the General Assembly and Security Council on developments and progress achieved to date. UN ويمثل إنجاز أولى البعثات الميدانية للجنة مرحلة جديدة في عملها من أجل تحقيق سلام دائم في البلدان التي تعمل معها، بوسائل منها وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام، ويتيح فرصة لإطلاع أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن على آخر التطورات وما أحرز من تقدم حتى الآن.
    The United Nations should ensure that the right to development was upheld, including through the elaboration of a convention. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تكفل توطيد الحق في التنمية، بوسائل منها وضع اتفاقية في هذا الصدد.
    With the aim of strengthening the country's system of checks and balances, UNDP continued to provide support to the Office of the President to increase its effectiveness, including through the development of processes to improve its agenda management and coordination and communications capacities. UN وبهدف تعزيز نظام الضوابط والموازين في البلد، واصل البرنامج الإنمائي تقديم الدعم إلى مكتب الرئيس لزيادة فعاليته، بوسائل منها وضع عمليات لتحسين إدارة برنامجه وقدرات التنسيق والاتصال فيه.
    Speakers called for the strengthening of international cooperation, particularly in the areas of extradition and mutual legal assistance, including through the development of regional cooperation strategies to facilitate the exchange of information and coordination among specialized agencies. UN ودعا متكلّمون إلى تعزيز التعاون الدولي، وخصوصاً في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، بوسائل منها وضع استراتيجيات تعاون إقليمي لتيسير تبادل المعلومات والتنسيق بين الأجهزة المتخصّصة.
    (h) Implement the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-Based Activities, including through the development of regional and national plans of action; UN (ح) تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، بوسائل منها وضع خطط عمل إقليمية ووطنية؛
    Effective liaison between the Prison Department and the national police should be established in all operational planning, including through the development of joint contingency plans, periodic contingency meetings and reviews as well as joint contingency exercises. UN وينبغي إقامة اتصال فعال بين إدارة السجون والشرطة الوطنية في جميع أعمال التخطيط التشغيلي، بوسائل منها وضع خطط مشتركة للطوارئ، وعقد اجتماعات وإجراء استعراضات دورية في حالات الطوارئ، فضلا عن القيام بتدريبات مشتركة لحالات الطوارئ.
    41. In Tajikistan, OHCHR provided support to the Ombudsman in setting up the institution, including by developing its strategic plan and internal regulations. UN 41- وفي طاجيكستان، قدمت المفوضية الدعم إلى أمين المظالم من أجل إنشاء المؤسسة، بوسائل منها وضع خطتها الاستراتيجية ولوائحها التنظيمية الداخلية.
    42. In Tajikistan in 2009, OHCHR has provided support to the newly established Ombudsman in setting up the institution, including by developing its strategic plan and internal regulations. UN 42 - وفي عام 2009 قدمت المفوضية الدعم إلى مكتب أمين المظالم المنشأ حديثا في طاجيكستان من أجل إنشاء المؤسسة، بوسائل منها وضع خطتها الاستراتيجية ونظامها الداخلي.
    2. The Council also requested the Institute to continue its fund-raising efforts, including by developing a medium- and long-term resource mobilization strategy, to enable current and potential donors to contribute more funds to the core budget and to consider commitments to multi-year funding. UN 2 - وطلب المجلس أيضاً إلى المعهد مواصلة بذل جهوده لجمع الأموال بوسائل منها وضع استراتيجية متوسطة وطويلة الأجل لتعبئة الموارد ليتسنى للمانحين الحاليين والمحتملين الإسهام بمزيد من الأموال في الميزانية الأساسية والنظر في قطع التزامات للتمويل المتعدد السنوات.
    9. Also recognizes the efforts made by Member States to develop national and local capacities to implement the Hyogo Framework for Action, including through the establishment of national platforms for disaster reduction, and encourages Member States that have not done so to develop such capacities; UN 9 - تسلّم أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تطوير قدرات وطنية ومحلية لتنفيذ إطار عمل هيوغو، بوسائل منها وضع برامج وطنية للحد من الكوارث، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تطور بعد تلك القدرات على أن تفعل ذلك؛
    " 9. Also recognizes the efforts made by Member States to develop national and local capacities to implement the Hyogo Framework for Action, including through the establishment of national platforms for disaster reduction, and encourages Member States that have not done so to develop such capacities; UN " 9 - تسلم أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تطوير قدرات وطنية ومحلية لتنفيذ إطار عمل هيوغو، بوسائل منها وضع برامج وطنية للحد من الكوارث، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تطور بعد تلك القدرات على أن تفعل ذلك؛
    9. Also recognizes the efforts made by Member States to develop national and local capacities to implement the Hyogo Framework for Action, including through the establishment of national platforms for disaster reduction, and encourages Member States that have not done so to develop such capacities; UN 9 - تسلم أيضا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تطوير قدرات وطنية ومحلية لتنفيذ إطار عمل هيوغو، بوسائل منها وضع برامج وطنية للحد من الكوارث، وتشجع الدول الأعضاء التي لم تطور بعد تلك القدرات على أن تفعل ذلك؛
    Noting also regional and subregional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of and adherence to regional conventions, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، بوسائل منها وضع اتفاقيات إقليمية والالتزام بها،
    Noting also regional and subregional efforts to prevent, combat and eliminate terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, including through the elaboration of and adherence to regional conventions, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره ومكافحته والقضاء عليه، أينما ارتكب وأيا كان مرتكبوه، بوسائل منها وضع اتفاقيات إقليمية والالتزام بها،
    It is hoped that efforts to establish a formed police unit standby arrangement, including through a roster, will be supported by Member States, given the growing demand for the deployment of formed police units. UN ويؤمل أن تدعم الدول الأعضاء الجهود الرامية إلى وضع ترتيب احتياطي لإنشاء وحدة من وحدات الشرطة المشكلة، بوسائل منها وضع قائمة مرشّحين مختارين، وذلك نظرا إلى تزايد الطلب على نشر وحدات الشرطة المشكلة.
    13. Calls upon Governments to assign a high priority to education, including by establishing institutions, in particular for basic education and vocational training, and improving access to and the quality of primary, secondary and tertiary education, including by developing a clear vision for the long-term development of a comprehensive, diversified and well-articulated tertiary education system; UN 13 - تهيب بالحكومات أن تولي التعليم أولوية عليا بوسائل، منها إنشاء المؤسسات، وبخاصة من أجل التعليم الأساسي والتدريب المهني، وزيادة فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي والثانوي والعالي وتحسين نوعيته، بوسائل منها وضع رؤية واضحة لتطوير نظام شامل ومتنوع وحسن التنظيم، على المدى الطويل، للتعليم العالي؛
    (g) That the Chair-Rapporteur of the Working Group will further her efforts to improve the effectiveness and efficiency of the Working Group with a view to accomplishing its mandate, including through drafting a framework for consideration at the sixteenth session of the Working Group, in consultation with regional and political groups; UN (ز) أن تضاعف رئيسة - مقررة الفريق العامل جهودها لتحسين فعالية الفريق العامل وكفاءته، بغية إنجاز ولايته، بوسائل منها وضع إطار للنظر فيه خلال الدورة السادسة عشرة للفريق العامل، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية والسياسية؛
    5. Recognizes the need to promote respect for human rights and fundamental freedoms in order to address the most pressing social needs of people living in poverty, including through the design and development of appropriate mechanisms to strengthen and consolidate democratic institutions and governance; UN 5 - تسلم بضرورة تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تلبية أكثر الاحتياجات الاجتماعية إلحاحا لدى الناس الذين يعيشون في فقر، بوسائل منها وضع وإنشاء آليات مناسبة لتعزيز وتوطيد المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus