Consequently, although it had opposed part of the text, it would be able to support the draft resolution as a whole. | UN | ومن ثم، فإنه سيصبح بوسعه أن يؤيد مشروع القرار في مشموله، وذلك بالرغم من اعتراضه على جزء من نصه. |
He therefore wishes to be able to request the appointment of ad litem judges to new trials as soon as possible. | UN | وهو لذلك يود أن يكون بوسعه أن يطلب تعيين قضاة مخصصين للعمل في المحاكمات الجديدة في أقرب وقت ممكن. |
- My dad says He can't control who I love. | Open Subtitles | أبي قال أنه ليس بوسعه أن يتحكم بمنَّ أحـب |
The pathetic thing is, I let myself believe that he could change, he could be this other guy. | Open Subtitles | أجل، المثير للشفقة أنّني تركتُ نفسي تصّدق أنّه قد يتغيّر أنّ بوسعه أن يكون شخص آخر |
Moreover, the author could have taken legal proceedings if he was not satisfied with the HREOC decision. | UN | ثم إن صاحب البلاغ كان بوسعه أن يتخذ إجراءات قانونية لو لم يقتنع بقرار اللجنة. |
Consequently, the Board is unable to confirm the completeness and accuracy of the amounts recorded. | UN | ومن ثم، فإن المجلس ليس بوسعه أن يصدق على اكتمال ورقة الكميات المسجلة. |
Adaptive collaborative management has emerged as an approach that can help improve the management of natural resources and assist local communities in problem solving through collaboration, learning together and collective action. | UN | وقد برزت الإدارة التعاونية المكيَّفة كنهج بوسعه أن يساعد في تحسين إدارة الموارد الطبيعية ومساعدة المجتمعات المحلية في إيجاد حلول للمشاكل من خلال التعاون والتعلم المشترك والعمل الجماعي. |
It must demonstrate that it can provide strong leadership, particularly in dealing effectively with grave human rights abuses. | UN | وعليه أن يظهر أن بوسعه أن يضطلع بقيادة قوية، وخاصة في التصدي بفعالية للحالات الخطيرة لانتهاكات حقوق الإنسان. |
We believe that it could serve as a unique laboratory for democratic and cultural pluralism within a peaceful society in the Middle East. | UN | ونؤمن بأن بوسعه أن يعمل بوصفه مختبرا فريدا للتعددية الديمقراطية والثقافية في إطار مجتمع سلمي في الشرق الأوسط. |
Programmes of education and training on the dangers of nuclear weapons would foster an informed world public opinion that would be able to exercise a positive influence on the political will to eliminate nuclear weapons. | UN | ومن شأن برامج التعليم والتدريب على مخاطر الأسلحة النووية أن تعزز وجود رأي عام عالمي ملم بالموضوع، يكون بوسعه أن يمارس تأثيرا إيجابيا على الإرادة السياسية من أجل إزالة الأسلحة النووية. |
Some of those fraud indicators were in the areas of the Senior Administrative Officer’s functions and responsibilities, which he was able to exploit. | UN | وكانت بعض مؤشرات الاحتيال هذه في مجالي اختصاصات ومسؤوليات الموظف، مما كان بوسعه أن يستغله. |
On the question, brought up by some participants, of more expeditious access to the Bank’s senior management, he said there was a country director responsible for each country who should be able to ensure adequate access. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تيسير الاتصال اﻷسرع بالمسؤولين باﻹدارة العليا للبنك والتي أثارها بعض المشاركين، قال إن هناك مديرا قطريا مسؤولا عن كل بلد وينبغي أن يكون بوسعه أن ييسر الاتصال على النحو الملائم. |
On the question, brought up by some participants, of more expeditious access to the Bank’s senior management, he said there was a country director responsible for each country who should be able to ensure adequate access. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تيسير الاتصال اﻷسرع بالمسؤولين باﻹدارة العليا للبنك والتي أثارها بعض المشاركين، قال إن هناك مديرا قطريا مسؤولا عن كل بلد وينبغي أن يكون بوسعه أن ييسر الاتصال على النحو الملائم. |
He can do that behind our backs as well. Right? | Open Subtitles | بوسعه أن يفعل ذلك من وراء ظهورنا أليس كذلك؟ |
He can distract that thing while we run for it. | Open Subtitles | بوسعه أن يلفت إنتباه ذلك المخلوق بينما نحن نهرب. |
He can rest assured that he has our fullest support. | UN | بوسعه أن يتأكد من أنه يحظى بدعمنا الكامل. |
he could only imagine how saddened and disheartened they must have been to make that grave and difficult decision. | UN | وقال إن بوسعه أن يتصور مدى الشعور بالحزن وخيبة الأمل الذي لا بد أنه أصاب هذه الوفود وهي تتخذ هذا القرار الجسيم والعسير. |
He said that in his capacity as Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, he could assure that the Department would continue to support the Institute and its Board. | UN | وقال إن بوسعه أن يؤكد، بصفته وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أن الإدارة ستواصل دعم المعهد ومجلسه. |
Hamilton himself could have already have composed the message that embraced-- | Open Subtitles | هاملتن بنفسه كان بوسعه أن يعيد الرسالة التي إعتنقت .. |
Iraq has explained that much of the documentation concerning those programmes has been destroyed and hence it is unable to provide certain details required by the Commission and IAEA. | UN | وقد أوضح العراق أن كثيرا من الوثائق المتعلقة بهذه البرامج قد دمر ومن ثم ليس بوسعه أن يقدم بعض التفاصيل المطلوبة من جانب اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
The Constitution also ensures an independent judiciary that can act as the final interpreter of laws. | UN | كما أنَّ الدستور يكفل وجود جهاز قضائي مستقل بوسعه أن يعمل بصفته المفسِّر النهائي للقوانين. |
It will need to take stock of the various settings in which the Fund can be employed in order to ensure that it can add the most value possible. | UN | ويتعين عليه أن يقيّم مختلف الطرائق التي يمكن بها استخدام الصندوق لضمان أن يكون بوسعه أن يضيف أكبر قيمة ممكنة. |
The Working Group had recognized that it could act as focal point for such a dialogue and thereby create a favourable environment for those endeavours. | UN | وأدرك الفريق العامل أن بوسعه أن يعمل كمركز تنسيق لهذا الحوار، مهيئاً بذلك بيئة مواتية لهذه المساعي. |
However, the Centre for Disarmament Affairs is not in a position to make this pronouncement. | UN | غير أن مركز شؤون نزع السلاح ليس بوسعه أن يعلن ذلك. |
Because there's a man that cannot govern the terrain called beauty, so he wants to eliminate it. | Open Subtitles | لأن هناك رجلاً ليس بوسعه أن يحكُم التضاريس تسمى جمالاً، لذلك هو يريد القضاء عليه. |
He can get Danny. You have to do this. | Open Subtitles | "بوسعه أن يستعيد "داني عليكِ أن تفعلي ذلك |
This guy can make you a $10 million offer, no problem. | Open Subtitles | هذا الرجل بوسعه أن يعرض عليك 10 ملايين دون نقص |
How could he possibly forget a woman, who carries on her father's work relentlessly, against all opposition. | Open Subtitles | كيف بوسعه أن ينسى امرأة، التي تواصل القيام بعمل والدها بإصرار، في وجه كل المعارضة. |