"بوصفكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in your capacity as
        
    • you as
        
    • your responsibilities as
        
    I should like to make some remarks addressed directly to you, Mr. President, in your capacity as my colleague and friend. UN وأود أن أتقدم ببعض الملاحظات الموجهة مباشرة إليكم، يا سيادة الرئيس، بوصفكم زميلا وصديقا لي.
    We request you, in your capacity as Chairman of the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights, to call upon the Government of Israel to cease its military aggression against the Palestinian cities and to withdraw from them in accordance with the provisions of Security Council resolution 1402. UN إننا نطلب إليكم، بوصفكم رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أن تطلبوا من حكومة إسرائيل وقف عدوانها العسكري على المدن الفلسطينية والانسحاب منها وفقاً لأحكام قرار مجلس الأمن 1402.
    We are hereby requesting your good offices, in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country, to ensure that this question receives due consideration. UN ونحن نلتمس بموجب هذا بذل مساعيكم الحميدة، بوصفكم رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف، لكفالة أن تحظى هذه الرسالة بالاهتمام الواجب.
    I have the honour to transmit herewith a letter from Ambassador Luiz Felipe Lampreia, Minister of External Relations of Brazil, addressed to you in your capacity as President of the Security Council for the month of July, concerning recent developments in Angola. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة من سعادة السفير لويس فيليب لامبريا، وزير العلاقات الخارجية بالبرازيل، وهي موجهة إليكم بوصفكم رئيس مجلس اﻷمن عن شهر تموز/يوليه، وتتعلق بالتطورات اﻷخيرة في أنغولا.
    Our special greetings and felicitations are directed to you as a neighbouring country. UN ونتوجه إليكم بتحياتنا وتهانئنا الخاصة بوصفكم بلدا جارا لبلدنا.
    I would like to present to you, in your capacity as the depositary of multilateral treaties, the position of my Government concerning document E/CN.4/1995/80 of 28 November 1994 on the status of the international covenants on human rights. UN أود أن أعرض عليكم، بوصفكم وديعا للمعاهدات المتعددة اﻷطراف، موقف حكومتي من الوثيقة E/CN.4/1995/80 المؤرخة ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، المتعلقة بحالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    In my capacity as the Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries, I have the honour to convey to Your Excellency, in your capacity as President of the Security Council during the month of February 1994, the views of the Movement regarding the current situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN بصفتي رئيسا لحركة بلدان عدم الانحياز، أتشرف بأن اطلع سعادتكم، بوصفكم رئيسا لمجلس اﻷمن خلال شهر شباط/فبراير ١٩٩٤ على آراء الحركة فيما يتعلق بالحالة الراهنة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Chronologically speaking, the next person who deserves particular praise is you yourself, Sir, since, in your capacity as President of the forty-eighth session of the General Assembly and as a man concerned to save our Organization in the economic, social and related fields, which are all so vital, you decided to take the matter up again. UN ومن حيث الترتيب الزمني، فإن الشخص التالي الذي يستحق ثناء خاصا هو أنتم، سيدي، إذ أنكم بوصفكم رئيسا للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، وبوصفكم رجلا مهتما بإنقاذ منظمتنا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، والتي تتميز جميعها بطابع حيوي، قررتم تناول المسألة مرة أخرى.
    I address you, in your capacity as Acting High Commissioner, to request you to circulate the attached document prepared by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Cuba which contains as stated in its title, the views of the Government of Cuba regarding the unjust, discriminatory and selective treatment of the socalled human rights situation in Cuba in the framework of the work of the Commission on Human Rights. UN أتوجه إليكم بوصفكم المفوض السامي بالوكالة طالباً إليكم تعميم الوثيقة المرفقة التي أعدتها وزارة الخارجية في جمهورية كوبا والتي تتضمن، كما جاء في عنوانها، آراء حكومة كوبا في المعاملة الظالمة والتمييزية والانتقائية لما يسمّى حالة حقوق الإنسان في كوبا في إطار عمل لجنة حقوق الإنسان.
    I have the honour to write to you in your capacity as President of the Economic and Social Council and, in line with my country's strong commitment to the situation in Haiti, I wish to inform you that Colombia is interested in joining the Ad Hoc Advisory Group on Haiti. UN أتشرف بأن أخاطبكم بوصفكم رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأن أبلغكم أن بلدي يود الانضمام إلى الفريق الاستشاري المخصص لهايتي، وذلك انطلاقا من حرصه الشديد على الوفاء بالالتزام الذي قطعه على نفسه بشأن الحالة في هايتي.
    I write to you today, in your capacity as President of the Security Council for the month of November 2012, to express my Government's grave concern regarding the Israeli military operation against the Palestinian people in the Gaza Strip. UN أوجه إليكم هذه الرسالة اليوم، بوصفكم رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، كى أعبر عن قلق حكومتي البالغ إزاء العملية العسكرية الإسرائيلية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    These allegations were also repeated in a letter dated 9 March, which the Permanent Representative of Angola to the United Nations addressed to you in your capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola. UN وتكررت هذه الادعاءات أيضا في رسالة مؤرخة ٩ آذار/ مارس وجهها إليكم الممثل الدائم ﻷنغولا لدى اﻷمم المتحدة بوصفكم رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا.
    I have the honour to present to you, in your capacity as depository of multilateral treaties, the position of my Government concerning document E/CN.4/1995/80 of 28 November 1994, entitled " Status of the international covenants on human rights " . UN أتشرف بأن أعرض عليكم، بوصفكم وديعا للمعاهدات المتعددة اﻷطراف، موقف حكومتي بشأن الوثيقة E/CN.4/1995/80 المؤرخة ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ والمعنونة " حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان " .
    I would like to present to Your Excellency, in your capacity as the depositary of multilateral treaties, the position of my Government concerning the document E/CN.4/1995/80 of 28 November 1994 (Status of the International Covenants on Human Rights). UN أود أن أعرض على سعادتكم، بوصفكم وديعاً لمعاهدات متعددة اﻷطراف، موقف حكومتي بشأن الوثيقة E/CN.4/1995/80 المؤرخة في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ )حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان(.
    At the request of my Government, I have the honour to transmit to you, in your capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004), the report submitted by France in accordance with paragraph 4 of that resolution (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بوصفكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) التقرير المقدم من فرنسا عملا بالفقرة 4 من القرار المذكور (انظر المرفق).
    On the instruction of my Government, I have the honour to transmit to you, in your capacity as the President of the Security Council, a statement issued on 9 December 2003 by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، بوصفكم رئيسا لمجلس الأمن، البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا في 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 (انظر المرفق).
    With reference to your letter of 28 May 2002, written in your capacity as Chairman of the Counter-Terrorism Committee, it is my pleasure to submit herewith the answers to the questions put forward in your letter (see enclosure). UN بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 28 أيار/مايو 2002، التي بعثتم بها بوصفكم رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، يسرنــي أن أقـدم طيـه الأجوبة على الأسئلة التي احتوتها رسالتكم (انظر الضميمة).
    I have the honour of writing to you in your capacity as the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities. UN أتشرف بالكتابة إليكم بوصفكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات.
    Pursuant to paragraph 13 of Security Council resolution 1803 (2008), I have the honour to inform you, in your capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737 (2006), about the incorporation into Brazilian law of resolution 1803 (2008). UN عملا بالفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 1803 (2008)، أتشرف بإبلاغكم، بوصفكم رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بما تم بشأن إدماج القرار 1803 (2008) في القانون البرازيلي.
    Finally, we would hope that you, as our President, could take this proposal as a neutral contribution to your activities during the recess. UN وأخيراً فإننا نأمل منكم، بوصفكم رئيسنا، أن تأخذوا هذا المقترح على أنه إسهام محايد في أنشطتكم أثناء فترة العطلة.
    I am certain that you, as the Secretary-General of an organization that was designed to uphold world peace, share this conviction. UN وأنا واثق من أنكم، تشاركوننا هذه القناعة، بوصفكم أمين عام منظمة أنشئت لصون السلام العالمي.
    These experiences convince us that you will discharge your responsibilities as President of the General Assembly in a manner that will help humanity make our common world a better place for all. UN وتلك التجارب تقنعنا بأنكم ستضطلعون بمسؤولياتكم بوصفكم رئيسا للجمعية العامة بطريقة تساعد اﻹنسانية على جعل عالمنا مكانا أفضل لصالح الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus