"بوصفنا دولا أعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • as Member States
        
    Ultimately, it is our responsibility, as Member States, to support a stronger and more effective United Nations peacekeeping capacity. UN وفي نهاية المطاف تقع علينا بوصفنا دولا أعضاء مسؤولية دعم قدرات الأمم المتحدة لحفظ السلام حتى تكون أكثر قوة وفاعلية.
    as Member States, we have the responsibility to ensure that that is the case. UN ونحن بوصفنا دولا أعضاء يتحتم علينا أن نسعى لضمان حدوث ذلك.
    In this regard, we as Member States need to improve our response, capacity and preparedness so as to reduce vulnerability. UN وفي هذا الصدد، فإننا بوصفنا دولا أعضاء بحاجة إلى تحسين استجابتنا وقدراتنا وتأهبنا بغية خفض التعرض للخطر.
    To that end, it is our intention as Member States to ensure that, over the course of that exercise, that unfortunate oversight is properly addressed. UN ومن أجل ذلك، نعتزم بوصفنا دولا أعضاء أن نكفل المعالجة السليمة، خلال فترة تلك الممارسة، لذلك السهو غير الملائم.
    The job facing all of us as Member States is to agree in concrete terms on such reforms. UN وأن العمل الذي يواجهنا جميعا بوصفنا دولا أعضاء هو الاتفاق بعبارات محددة على هذه اﻹصلاحات.
    It will be up to us as Member States, donors and beneficiaries alike, to provide the necessary follow-up to what we have just adopted, and we are ready to work closely with the relevant secretariats to that end. UN وسيتعين علينا بوصفنا دولا أعضاء ومانحين ومنتفعين على السواء، أن نقوم بالمتابعة الضرورية لما اعتمدناه توا، ونحن على استعداد للعمل عن كثب مع اﻷمانات العامة المختصة تحقيقا لذلك الغرض.
    At such a crucial time for defining new standards in all areas of life and human thought, it is our responsibility, as Member States of this Organization, to contribute decisively to a better and fairer world. UN في هذا الوقت الحاسم حيث يتم تحديد المعايير الجديدة في جميع مجالات الحياة والفكر الإنساني، من مسؤوليتنا، بوصفنا دولا أعضاء في هذه المنظمة، الإسهام بحزم في تحقيق عالم أفضل وأكثر عدلا.
    I also urge that we should all, as Member States, be more active and resolute in our support for the greater effectiveness, relevance and significance of the United Nations; hence, the importance of its reform process. UN وأحث كذلك أن نكون جميعا بوصفنا دولا أعضاء أكثر نشاطا وحزما في دعمنا لزيادة فعالية وجدوى وأهمية الأمم المتحدة، وبالتالي، أهمية عملية إصلاحها.
    Those reforms are needed to bring the management of the United Nations in step with the best practices of the twenty-first century and to equip it with the tools needed to deliver on the important mandates that we as Member States ask of it. UN وهذه الإصلاحات لازمة لجعل إدارة الأمم المتحدة تواكب أفضل ممارسات القرن الحادي والعشرين وتجهيزها بالأدوات اللازمة للوفاء بالولايات الهامة التي نتطلبها منها بوصفنا دولا أعضاء.
    One thing that we have all embraced, as Member States of the United Nations, is the wish to find solutions to all challenges through peaceful means, dialogue and consensus. UN وثمة شيء واحد، نرحب بها جميعا بوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة، ألا وهو الرغبة في إيجاد حلول لجميع التحديات بالوسائل السلمية والحوار وتوافق الآراء.
    We do so because as Member States of the Organization we have a stake in its success, in its shortcomings and, most of all, in the work that it carries out for the global village we live in. UN إننا نفعل ذلك بوصفنا دولا أعضاء في المنظمة ويهمنا نجاحها وأوجه قصورها، والأهم من ذلك كله، العمل الذي تقوم به في القرية العالمية التي نعيش فيها.
    While we, as Member States of the United Nations, have endorsed the principle of sovereign equality, it is apparent from the structural relationships engendered in our institutions that the principle is honoured more in the breach than in the observance. UN ولئن كنا قد اعتمدنا، بوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة، مبدأ المساواة السيادية، فإنه يبدو من العلاقات الهيكلية المتولدة في مؤسساتنا أن المبدأ يُقابل بالخرق أكثر منه بالاحترام.
    The representative character of the General Assembly validates and reinforces the commitments we assume as Member States in regard to the objectives of the draft resolution. UN والطابع التمثيلي للجمعية العامة يعطي شرعية للالتزامات التي نتعهد بها بوصفنا دولا أعضاء فيما يتعلق بأهداف مشروع القرار ويعززها.
    Thus our responsibility as Member States to promote the reform process remains, and this debate is an opportunity for us to ensure that this process continues in the direction that we have set out and to provide the Secretary-General, who has committed himself with courage and determination to this long-term undertaking, the support that he has the right to expect from us. UN بذلك، فإن المسؤوليات التي نتحملها بوصفنا دولا أعضاء بأن نعزز عملية اﻹصلاح ما زالت قائمة، وهذه المناقشة فرصة متاحة لنا لضمان استمرار هذه العملية في الاتجاه الذي قررناه، وﻷن نقدم لﻷمين العام، الذي التزم بهذا المشروع الطويل اﻷجل بشجاعة وعزم، الدعم الذي يحق له أن يتوقعه منا.
    In the follow-up to the Millennium Assembly, as Member States of the United Nations, we have a duty to examine these complex issues. UN وفي متابعتنا لنتائج جمعية الألفية، نرى أننا - بوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة - من واجبنا أن ندرس بدقة كل هذه المسائل المعقدة.
    Together with regional organizations, we as Member States must take the time to provide comprehensive information to the Secretariat on actions taken to regulate destructive fishing practices and bottom trawling that have adverse impacts on vulnerable marine ecosystems. UN وإلى جانب المنظمات الإقليمية، يجب علينا بوصفنا دولا أعضاء أن نأخذ الوقت اللازم لتزويد الأمانة العامة بالمعلومات الوافية بشأن الإجراءات التي تُتخذ لتنظيم ممارسات الصيد المدمرة والصيد بالشباك الجرافة في القاع التي لها آثار سلبية على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    It is critical as Member States of the international community that we break gender stereotypes, which after all are the root cause of the myriad of gender-inequality challenges facing us throughout the world. UN ومن الأمور الأساسية بالنسبة لنا، بوصفنا دولا أعضاء في المجتمع الدولي، أن نحطم الصور النمطية الجنسانية، التي تمثل في نهاية المطاف السبب الأساسي للعديد من التحديات أمام المساواة بين الجنسين التي تواجهنا في كل أنحاء العالم.
    It can set out a number of forward-looking actions that are essential to combating human trafficking -- with associated and clearly defined targets and achievement indicators that can allow us as Member States and the international community to periodically review, assess and appraise progress towards agreed policy goals and to direct national policy towards high-impact response measures. UN ويمكنها أن تضع عددا من الإجراءات التطلعية الضرورية لمكافحة الاتجار بالبشر - مع ما يرتبط بذلك من أهداف واضحة ومؤشرات الإنجاز يمكن أن تتيح لنا بوصفنا دولا أعضاء وللمجتمع الدولي إجراء استعراض دوري وتقييم وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف السياسات العامة المتفق عليها وتوجيه السياسات الوطنية نحو تدابير الاستجابة عالية التأثير.
    Ms. Còdina (Andorra) (spoke in Catalan; English text provided by the delegation): Twenty years ago the first news broke about this disease, HIV/AIDS, and today, after two decades, we as Member States of the United Nations are meeting here to decide what measures can alleviate the terrible personal and community tragedy that has arisen during this period. UN السيدة كودينا (أندورا) (تكلمت بالكاتالانية؛ ووفر الوفد نصا باللغة الانكليزية): سمعنا عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب لأول مرة قبل عشرين عاما. واليوم وبعد عقدين، نجتمع بوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة لنقرر ما هية التدابير التي يمكنها أن تخفف من المأساة الشخصية والمجتمعية التي ظهرت خلال هذه الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus