"بوصفها أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also as
        
    This approach stresses the need for enhanced monitoring activities that can be used not only to establish and measure indicators of progress but also as an early warning system on issues requiring corrective action. UN ويركز هذا النهج على الحاجة إلى تعزيز أنشطة الرصد التي يمكن استعمالها، لا في وضع وقياس مؤشرات التقدم فحسب، بل بوصفها أيضا نظاما للتنبيه المبكر إلى القضايا التي تتطلب إجراء تصحيحيا.
    To this end, the Netherlands contributes, also as a member State of the European Union, to developing the State-level concept. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تساهم هولندا، بوصفها أيضا إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، في وضع المفاهيم الخاصة على مستوى الدولة.
    We highlight the role of the IAEA, not only as a guarantor of the peaceful uses of nuclear energy, but also as an institution that promotes and implements international cooperation in that field. UN إننا نؤكد على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس بوصفها ضامنا للاستخدام السلمي للطاقة النووية فحسب، ولكن بوصفها أيضا مؤسسة تشجع التعاون الدولي في هذا المجال وتنفذه.
    We feel that the Court is significant not only as a distinguished and viable venue for the settlement of disputes, but also as a major factor in maintaining faith in the law in our fragmented global legal system. UN ونحن نرى أن المحكمة هامة ليس فقط بوصفها المكان المتميز والصالح لتسوية النزاعات، بل بوصفها أيضا عاملا رئيسيا في اﻹبقاء على الثقة بالقانون في نظامنا القانوني العالمي المجزأ.
    Our own approach to observance of the fiftieth anniversary will be to place emphasis on those activities that can help to enhance the effectiveness of the United Nations, not only as a political body but also as a catalyst for economic and social development. UN ونهجنا الخاص في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين سيتركز علــى اﻷنشطــة التي يمكن أن تعزز فعالية اﻷمم المتحدة ليس بوصفها جهازا سياسيا فحسب، بل بوصفها أيضا عنصرا حافزا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Understanding social rights not only as second-generation rights, that is to say, social and economic ones, but also as rights for the civil society, and the integral rights of citizenship to achieve a society where its members are protagonists in a human sustainable development. UN وفهم الحقوق الاجتماعية، لا بوصفها مجرد حقوق من الطبقة الثانية، أي الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، وإنما بوصفها أيضا من حقوق المجتمع المدني وحقوق المواطنة المتكاملة في تحقيق مجتمع يناصر أعضاؤه التنمية البشرية المستدامة.
    83. The impunity of perpetrators of human rights violations is perceived widely not only as a moral issue but also as an obstacle to durable solutions for conflict situations. UN ٨٣ - وينظر على نطاق واسع إلى مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب، لا بوصفها قضية أخلاقية فحسب، بل بوصفها أيضا عقبة تحول دون إيجاد حلول دائمة لحالات الصراع.
    The first Conference had started the process of development of mechanisms for the peaceful settlement of international disputes and laid the groundwork for the rules of war and also international humanitarian law, but 1999 would be worth commemorating also as the fiftieth anniversary of the four Geneva Conventions and the end of the United Nations Decade of International Law. UN وقال إن المؤتمر اﻷول قد بدأ عملية تطوير آليات التسوية السلمية للنزاعات الدولية وأرسى اﻷسس لقوانين الحرب والقانون اﻹنساني العالمي، إلا أن ١٩٩٩ تستحق الاحتفال بوصفها أيضا الذكرى الخمسين لمعاهدات جنيف اﻷربع ونهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    The role of food aid not only in putting an end to major famines worldwide but also as an important factor contributing to conflict prevention, recovery and reconstruction, and stabilizing countries in crisis was emphasized. UN وكان هناك تركيز على دور المعونة الغذائية، لا في إنهاء المجاعات الكبرى في جميع أنحاء العالم فحسب، بل بوصفها أيضا عاملا هاما يساهم في منع الصراعات وتحقيق الانتعاش وإعادة البناء وإشاعة الاستقرار في البلدان التي تمر بأزمات.
    18. Women are central to socio-economic development, not only in traditional activities but also as doctors, engineers, scientists and entrepreneurs. UN 18 - المرأة لها مكانة رئيسية في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، لا في حقول الأنشطة التقليدية فحسب، بل بوصفها أيضا من الأطباء والمهندسين والعلماء والمشتغلين بالأعمال الحرة.
    “In this new era, when information, knowledge, communication and intellectual interchange are critical to economic and social success, democracy must be seen not only as an ideal, or an event, but also as a process which is essential to achieving tangible progress. UN " وفي هذه الحقبة الجديدة، حيث المعلومات والمعرفة والاتصالات والتفاعلات الثقافية أمور جوهرية للنجاح الاقتصادي والاجتماعي، لا ينبغي النظر الى الديمقراطية باعتبارها فقط أحد المثل التي نسعى اليها أو أنها مجرد حدث من اﻷحداث، بل بوصفها أيضا عملية مستمرة لازمة لتحقيق التقدم الملموس.
    137. In this new era, when information, knowledge, communication and intellectual interchange are critical to economic and social success, democracy must be seen not only as an ideal, or an event, but also as a process which is essential to achieving tangible progress. UN ٧٣١ - وفي هذه الحقبة الجديدة، حيث المعلومات والمعرفة والاتصالات والتفاعلات الثقافية أمور جوهرية للنجاح الاقتصادي والاجتماعي، لا ينبغي النظر إلى الديمقراطية باعتبارها فقط أحد المثل التي نسعى إليها أو أنها مجرد حدث من اﻷحداث، بل بوصفها أيضا عملية مستمرة لازمة لتحقيق التقدم الملموس.
    The normative context of the research is sustainable development, in which Earth system governance is seen not only as a question of effective governance, but also as a challenge for political legitimacy and social justice.9 UN علما بأن السياق المعياري للبحوث هو التنمية المستدامة، الذي يُنظر فيه إلى حوكمة النظام الأرضي لا بوصفها مسألة تتعلق بالحوكمة الفعالة، وإنما بوصفها أيضا تحديا للمشروعية السياسية والعدالة الاجتماعية().
    The Governments of South Africa and Switzerland organized and cohosted the Workshop on Forest Governance and Decentralization in Africa, also as a country-led initiative in support of the UNFF from 8 to 11 April 2008, in Durban, South Africa. UN ونظمت حكومتا جنوب أفريقيا وسويسرا حلقة العمل المتعلقة بإدارة الغابات واللامركزية في أفريقيا وشاركتا في استضافتها، بوصفها أيضا مبادرة قطرية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في الفترة من 8 إلى 11 نيسان/أبريل 2008، في ديربان، بجنوب أفريقيا.
    26. He noted that the Tunis Agenda for the Information Society recognized the growing role of ICTs " not only as a medium of communication, but also as a development enabler, and as a tool for the achievement of the internationally agreed development goals and objectives, including the Millennium Development Goals " . UN ٢٦ - وأشار إلى أن برنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات يعترف بالدور المتنامي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات " لا بوصفها وسيلة من وسائل الاتصال فحسب، بل بوصفها أيضا أداة تمكن من تحقيق التنمية وأداة لتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus