"بوصفها جزءا لا يتجزأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • as an integral part
        
    • as an integral component
        
    • as integral parts
        
    • as part and parcel
        
    • as an integrated part
        
    • as an integral and
        
    It is therefore necessary to promote their full participation as an integral part of efforts to establish, maintain and strengthen peace. UN وعليه، فإن من الضروري تعزيز مشاركتها الكاملة بوصفها جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تحقيق وصون وتعزيز السلام.
    Those issues were at the heart of colonialism, thus meaningful decolonization could only be realized if the issues were seriously heeded and practical steps taken to address them as an integral part of the decolonization process. UN وتقع هذه المسائل في صميم السياسة الاستعمارية، وبالتالي فإنه لا يمكن إنهاء الاستعمار بالفعل ما لم تحظ هذه المسائل باهتمام جدي وتتخذ خطوات عملية لمعالجتها بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية إنهاء الاستعمار.
    Swains Island is 340 kilometres north of Tutuila, and is administered as an integral part of American Samoa. UN وتقع جزيرة سواينز على بعد 340 كيلومترا شمال توتويلا وتُدار شؤونها بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا الأمريكية.
    as an integral part of Europe, Bulgaria regards our accelerated accession to the European Union and full membership in the North Atlantic Treaty Organization (NATO) as an expression of our political choice based on broad public support. UN وبلغاريا، بوصفها جزءا لا يتجزأ من أوروبا، ترى أن اﻹسراع في انضمامنا إلى الاتحاد اﻷوروبي والحصول على العضوية الكاملة في منظمة حلف شمال اﻷطلسي، تعبير عن خيارنا السياسي المستند على تأييد شعبي واسع.
    On that basis, it would make further recommendations to protect women's rights as an integral component of the promotion of human rights. UN وعلى هذا الأساس, ستصدر عنها توصيات أخرى لحماية حقوق المرأة بوصفها جزءا لا يتجزأ من النهوض بحقوق الإنسان.
    Swains Island, 340 kilometres north of Tutuila, is administered as an integral part of American Samoa. UN وتدار جزيرة سوينز، التي تقع على بعد ٣٤٠ كيلومترا شمال توتويلا، بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا اﻷمريكية.
    as an integral part of China and not a sovereign State, Taiwan could not be admitted to the United Nations. UN وذكر أن تايوان بوصفها جزءا لا يتجزأ من الصين وليست دولة ذات سيادة، لا يمكن قبولها في اﻷمم المتحدة.
    Let me assure the Assembly that Georgia, as an integral part of the international community, will do its best to help solve the problem. UN ودعونـــي أؤكـد للجمعية أن جورجيا، بوصفها جزءا لا يتجزأ مــن المجتمع الدولي، ستبذل قصارى جهدها لحل هذه المشكلة.
    Priority should be given to mental health care as an integral part of primary health care; UN وينبغي إعطاء اﻷولوية للرعاية الصحية العقلية بوصفها جزءا لا يتجزأ من الرعاية الصحية اﻷولية؛
    The Commission will continue its concealment investigations as an integral part of its overall activities. UN ولسوف تواصل اللجنة تحقيقاتها في مجال اﻹخفاء بوصفها جزءا لا يتجزأ من أنشطتها العامة.
    Those issues were at the heart of colonialism, thus meaningful decolonization could only be realized if the issues were seriously heeded and practical steps taken to address them as an integral part of the decolonization process. UN وتقع هذه المسائل في صميم السياسة الاستعمارية، وبالتالي فإنه لا يمكن إنهاء الاستعمار بالفعل ما لم تحظ هذه المسائل باهتمام جدي وتتخذ خطوات عملية لمعالجتها بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية إنهاء الاستعمار.
    Swains Island, 340 kilometres north of Tutuila, is administered as an integral part of American Samoa. UN وتُدار جزيرة سوينز التي تبعد ٣٤٠ كيلو مترا إلى الشمال من توتويلا بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا اﻷمريكية.
    The three delegations agreed with the Advisory Committee that business processes must be carefully reviewed as an integral part of the project. UN وتتفق الوفود الثلاثة مع اللجنة الاستشارية على ضرورة الاستعراض الدقيق للعمليات التجارية بوصفها جزءا لا يتجزأ من المشروع.
    The Brussels, Almaty and Mauritius Programmes of Action in favour of the most vulnerable and disadvantaged countries envisaged partnerships with both domestic and international civil society as an integral part of the development process. UN وبرامج عمل بروكسل وألماتي وموريشيوس لصالح أكثر البلدان ضعفا وحرمانا تتوخى إقامة شراكات مع المجتمع المدني على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Swains Island, 340 kilometres north of Tutuila, is administered as an integral part of American Samoa. UN وتدار جزيرة سوينز، التي تقع على بعد ٣٤٠ كيلومترا شمال توتويلا، بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا اﻷمريكية.
    Since the radio was one of the most cost-effective and far-reaching media available to the Department, his delegation supported the establishment of United Nations radio stations as an integral part of the overall mission. UN ونظرا ﻷن اﻹذاعة هي الوسيلة اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة واﻷبعد مدى لدى اﻹدارة، فإن وفده يؤيد إنشاء محطات إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بوصفها جزءا لا يتجزأ من البعثة ككل.
    Career service as an integral part of the Organization's human resources management UN الخدمة المهنية بوصفها جزءا لا يتجزأ من إدارة الموارد البشرية في المنظمة
    Swains Island, 340 kilometres north of Tutuila, is administered as an integral part of American Samoa. UN وتدار جزيرة سوينز، التي تقع على بعد ٣٤٠ كيلومترا شمال توتويلا، بوصفها جزءا لا يتجزأ من ساموا اﻷمريكية.
    Furthermore, the meeting recommended in particular the promotion and development of small-scale and micro-enterprises as an integral part of the programme. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الاجتماع بصفة خاصة بتعزيز وتنمية المشاريع الصغيرة النطاق والدقيقة بوصفها جزءا لا يتجزأ من البرنامج.
    These were the first attempts in the subregion to provide a systemic and critical review of macroeconomic and social policies and to propose a coherent policy framework that combines the objectives of social policy as an integral component of macroeconomic reform. UN وكانت تلك المحاولات اﻷولى من نوعها في المنطقة دون اﻹقليمية ﻹتاحة استعراض منظم انتقادي لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية ولاقتراح إطار متماسك للسياسة العامة يوحد أهداف السياسة الاجتماعية بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح الاقتصاد الكلي.
    The same is true for the values of peace and democracy as integral parts of the broader concept of the notion of security. UN وهذا ينطبق على قيم السلم والديمقراطية بوصفها جزءا لا يتجزأ من المفهوم اﻷوسع لنظرية اﻷمن.
    We hope that this issue will receive adequate attention as part and parcel of the global strategy in that respect. UN ونأمل أن تلقى هذه المسألة اهتماما مناسبا بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية في هذا المجال.
    We welcome the efforts to develop a poverty reduction strategy paper as an integrated part of the national development plans. UN ونرحب بجهود وضع ورقة لإستراتيجية الحد من الفقر بوصفها جزءا لا يتجزأ من الخطط الإنمائية.
    The organization and operation of such areas has to be in conformity with the Constitution of Croatia " as an integral and indivisible State " . UN ولا بد أن يتمشى تنظيم هذه المناطق وأداؤها مع دستور كرواتيا وذلك " بوصفها جزءا لا يتجزأ من الدولة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus