"بوصفها دولة مستقلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • as an independent State
        
    • as an independent nation
        
    It was now time for the international community to help end occupation and to recognize Palestine as an independent State. UN حان الوقت الآن أن يساعد المجتمع الدولي على إنهاء الاحتلال والاعتراف بفلسطين بوصفها دولة مستقلة.
    We consider that Kosovo should be universally recognized as an independent State in the interests of promoting peace and stability in the region. UN ونرى أنه ينبغي أن يعترف اعترافا عالميا بكوسوفو بوصفها دولة مستقلة من أجل تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Our support cannot, however, be interpreted as being incompatible with Norway's recognition of the Republic of Kosovo as an independent State. UN ولكن لا يمكن تفسير تأييدنا بأنه لا يتوافق مع اعتراف النرويج بجمهورية كوسوفو بوصفها دولة مستقلة.
    The world has changed considerably, even in comparison with that period of time when Ukraine emerged on the political map as an independent State. UN وستجرى طبعا تصحيحات لسياستنا، وقد تغير العالم تغيرا كبيرا حتى بالمقارنة بالفترة التي ظهرت فيها أوكرانيا على الخريطة السياسية بوصفها دولة مستقلة.
    This is the first time that my country, the Republic of Macedonia, is attending a session of the General Assembly as an independent State committed to making its full contribution to the enhancement of world peace and the promotion of international cooperation. UN هذه هي المرة اﻷولى التي تحضر فيها بلدي، جمهورية مقدونيا، دورة للجمعية العامة بوصفها دولة مستقلة ملتزمة باﻹسهام الكامل في تعزيز السلم العالمي والنهوض بالتعاون الدولي.
    Saint Lucia, as a member of the Special Committee on decolonization, is particularly pleased that East Timor will at last able be to enter these hallowed halls as an independent State in its own right. UN وسانت لوسيا، بوصفهـــا عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، يسرها بصفة خاصة أن تحتل تيمور الشرقية أخيرا مكانها في هذه المنظمة بوصفها دولة مستقلة.
    The usurper Greek Cypriot regime or its representatives have no right to question the legality of the Turkish Republic of Northern Cyprus, as an independent State, which was established through the free and democratic will of the Turkish Cypriot people. UN ولا يحق للنظام القبرصي اليوناني المغتصب أو لممثليه التشكيك في شرعية جمهورية قبرص الشمالية التركية بوصفها دولة مستقلة أنشئت بفضل اﻹرادة الحرة والديمقراطية للشعب القبرصي التركي.
    He welcomed the fact that one of the first measures taken by Slovakia as an independent State had been to ratify the Covenant and the Optional Protocol. UN وأعرب عن اغتباطه، باﻹضافة إلى ذلك، ﻷن أحد أول التدابير التي اتخذتها سلوفاكيا بوصفها دولة مستقلة كان هو التصديق على العهد والبروتوكول الاختياري.
    The mere existence of these laws and regulations affects the sovereignty of Cuba as an independent State and represents an attempt at intervention and interference in the affairs of third States as well as in international freedom of trade and navigation, which are protected in a number of international legal instruments to which the United States is party. UN إن مجرد وجود هذه القوانين واﻷنظمة يمس سيادة كوبا بوصفها دولة مستقلة ويمثل نية التدخل بأشكال مختلفة في دول أخرى وفي حرية التجارة والملاحة الدوليتين المكرستين في عديد من الصكوك القانونية الدولية التي صدقت عليها الولايات المتحدة.
    Thus, the usurper Greek Cypriot regime or its representatives have no right to question the legality of the Turkish Republic of Northern Cyprus, as an independent State, which was established through the free and democratic will of the Turkish Cypriot people. UN وبالتالي، فإنه ليس للنظام القبرصي اليوناني المغتصب أو ممثليه أي حق في التشكيك في شرعية جمهورية قبرص الشمالية التركية، بوصفها دولة مستقلة أنشئت من خلال ممارسة الشعب القبرصي التركي ﻹرادته الحرة والديمقراطية.
    85. Social protection of the population is becoming especially important now that Ukraine is developing economically and socially as an independent State and moving towards market conditions. UN ٥٨- واﻵن وأوكرانيا بصدد التطور اقتصاديا واجتماعيا بوصفها دولة مستقلة تسير في اتجاه التقيد بشروط السوق، أصبحت الحماية الاجتماعية للسكان ذات أهمية خاصة.
    183. The battle and siege of Sarajevo began on 5 April 1992, the eve of European Community recognition of Bosnia and Herzegovina as an independent State. UN ٣٨١ - بدأت معركة سراييفو وحصارها في ٥ نيسان/أبريل ٢٩٩١، عشية اعتراف الاتحاد اﻷوروبي بالبوسنة والهرسك بوصفها دولة مستقلة.
    Nearly three years ago, in March 1992, I expressed gratitude to Member States for their considerable support extended to my country by recognizing it at the international level as an independent State and by accepting it into the large family of the United Nations. UN فقبل ثلاث سنوات تقريبا، في آذار/مارس ١٩٩٢، أعربت عن امتناني للدول اﻷعضاء على ما أبدته من تأييد بالغ لبلادي باعترافها بها على الصعيد الدولي بوصفها دولة مستقلة وبقبولها في اﻷسرة الكبيرة لﻷمم المتحدة.
    :: Processing of an estimated 900 requests from Kosovo residents, non-recognizing countries, and liaison offices for the authentication and certification by UNMIK of, inter alia, Kosovo civil status documentation, pension certificates and academic documents which need to be used in countries that do not recognize Kosovo as an independent State UN :: تجهيز ما يقدر بـ 900 طلب من سكان كوسوفو والبلدان غير المعترفة بها ومكاتب الاتصال، من أجل إصدار شهادات تصديق من جانب البعثة تتعلق، في جملة أمور، بوثائق الحالة المدنية والمعاشات التقاعدية والشهادات الأكاديمية المطلوب استخدامها في البلدان التي لا تعترف بكوسوفو بوصفها دولة مستقلة
    76. Ms. Arystanbekova (Kazakhstan) said that the United Nations Conference on Environment and Development had been the first global forum in which Kazakhstan had participated as an independent State. UN ٧٦ - السيدة أريستانبيكوفا )كازاخستان(: قالت إن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية كان أول منتدى عالمي اشتركت فيه كازاخستان بوصفها دولة مستقلة.
    (a) Croatia was the first to recognize the integrity and sovereignty of Bosnia and Herzegovina, and continues to recognize Bosnia and Herzegovina as an independent State. UN )أ( كانت كرواتيا أول من اعترف بالسلامة الاقليمية للبوسنة والهرسك وسيادتها، وما زالت تعترف بالبوسنة والهرسك بوصفها دولة مستقلة.
    The Government of the Republic of Cyprus regrets that Turkey procured the circulation to the Human Rights Council of a letter from its subordinate local administration, the self-styled " Turkish Republic of Northern Cyprus " , which Turkey wrongfully recognizes as an independent State. UN تأسف حكومة جمهورية قبرص لتعميم تركيا رسالة موجّهة إلى مجلس حقوق الإنسان من الإدارة المحلية التابعة لها التي تطلق على نفسها اسم " الجمهورية التركية لشمال قبرص " والتي تعترف بها تركيا بغير وجه حق بوصفها دولة مستقلة.
    The Government of the Republic of Cyprus once again regrets that Turkey procured the circulation to the Human Rights Council of a letter from its subordinate local administration, the self-styled " Turkish Republic of Northern Cyprus " , which Turkey wrongfully recognizes as an independent State. UN تأسف حكومة جمهورية قبرص من جديد لتعميم تركيا رسالةً موجّهة إلى مجلس حقوق الإنسان من الإدارة المحلية التابعة لها التي تطلق على نفسها اسم " الجمهورية التركية لشمال قبرص " والتي تعترف بها تركيا بغير وجه حق بوصفها دولة مستقلة.
    1. Ms. MAZAI (Belarus), Deputy Minister for Foreign Affairs, introduced the fourth periodic report of Belarus (CCPR/C/84/Add.4), together with a supplementary report (CCPR/C/84/Add.7), the two reports corresponding to the years 1992 to 1997, which constituted the most recent history of Belarus as an independent State. UN ١- السيدة مازاي )بيلاروس(، نائب وزير الشؤون الخارجية، عرضت التقرير الدوري الرابع المقدم من بيلاروس )CCPR/C/84/Add.4(، المستكمل بتقرير إضافي )CCPR/C/84/Add.7(، ويغطيان معاً الفترة من ٢٩٩١ إلى ٧٩٩١، أي أحدث فترة في تاريخ بيلاروس بوصفها دولة مستقلة.
    :: Processing and preparing documentation and legal instruments in relation to received requests for mutual legal assistance pursuant to applicable international and local law and bilateral agreements with other Governments received from Kosovo institutions, Member States that do not recognize Kosovo as an independent State and/or EULEX UN :: تجهيز وإعداد الوثائق والصكوك القانونية فيما يتعلق بتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وفقا للقوانين الدولية والمحلية السارية والاتفاقات الثنائية المبرمة مع الحكومات الأخرى والواردة من مؤسسات كوسوفو، والدول الأعضاء التي لا تعترف بكوسوفو بوصفها دولة مستقلة و/أو بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون
    Doing so is essential to ensure the successful development of East Timor as an independent nation and the potential legacy of UNTAET as a model of international involvement. UN والقيام بذلك ضروري لكفالة نجاح تطور تيمور الشرقية بوصفها دولة مستقلة وبقاء ما قد يورث عن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية كنموذج للمشاركة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus