"بوصفها طرفاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a party
        
    • as a State party
        
    • as party to
        
    • classified as a
        
    • is classified as
        
    It considered that, as a party to most core human rights treaties, Laos had been faithfully fulfilling its treaty obligations. UN ورأت أن لاو، بوصفها طرفاً في معظم المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، تفي بإخلاص بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    M. Request by Kyrgyzstan to be classified as a party operating under Article 5 of the Montreal Protocol UN ميم - طلب من قيرغيزستان لأن تصنّف بوصفها طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 من بروتوكول مونتريال
    In 1996, as a party to the relevant Convention, Slovakia had submitted an initial report to the Committee on the Elimination of Discrimination Against Women. UN وقامت سلوفاكيا في عام ٦٩٩١، بتقديم تقرير أولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بوصفها طرفاً في العهد.
    Armenia as a party to the Convention, submitted the text to the secretariat for consideration by the Conference of the Parties at its third session. UN وقامت أرمينيا، بوصفها طرفاً في الاتفاقية، بتقديم النص إلى الأمانة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.
    as a State party to many international human rights instruments we are committed to their implementation and respect our reporting obligations under the relevant conventions. UN وسيراليون، بوصفها طرفاً في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فإنها ملتزمة بتطبيق تلك الصكوك واحترام التزامنا بتقديم التقارير بموجب الاتفاقيات ذات الصلة.
    It noted with appreciation that, as a party to most international human rights instruments, Thailand had made efforts to withdraw its reservations. UN ولاحظت بارتياح أن تايلند، بوصفها طرفاً في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، تبذل جهودا لسحب تحفظاتها.
    as a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Myanmar should do more to promote women's participation in public and political life and to eliminate discrimination and gender stereotypes. UN وينبغي لميانمار، بوصفها طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أن تفعل المزيد لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية وللقضاء على التمييز والقوالب النمطية الجنسانية.
    He stresses that Australia, as a party to the Convention relating to the Status of Refugees of 1951 and the Protocol thereto of 1967, recognizes the right of persons to seek asylum from persecution in another country. UN ويشدد على أن أستراليا، بوصفها طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967، تقر بحق الأشخاص في طلب اللجوء هرباً من الاضطهاد في بلد آخر.
    71. Since the restoration of the constitutional order, the Central African Republic, as a party to international human rights instruments, has taken steps to promote and protect human rights. UN 71- منذ عودة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الشرعية الدستورية، اتخذت بوصفها طرفاً في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان جملة من التدابير المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    6.3 The State party explains that as a party to the Covenant, it has incorporated the provisions of articles 19 and 21 into the domestic legal system. UN 6-3 وتشرح الدولة الطرف موقفها بأنها، بوصفها طرفاً في العهد، قد أدمجت أحكام المادتين 19 و21 في النظام القانوني المحلي.
    The purpose of the Act is to make provision for giving effect to certain obligations of the Kingdom of Lesotho as a party to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction, and for related matters. UN الغرض من هذا القانون هو أن ينص على إنفاذ بعض التزامات مملكة ليسوتو بوصفها طرفاً في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، والمسائل ذات الصلة.
    6.3 The State party explains that as a party to the Covenant, it has incorporated the provisions of articles 19 and 21 into the domestic legal system. UN 6-3 وتشرح الدولة الطرف موقفها بأنها، بوصفها طرفاً في العهد، قد أدمجت أحكام المادتين 19 و21 في النظام القانوني المحلي.
    as a party to the Ottawa Convention, Japan had been assisting mine-affected States to clear their land of mines and providing support for victim assistance projects. UN وتعمل اليابان، بوصفها طرفاً في اتفاقية أوتاوا، على مساعدة البلدان التي تعاني من مشكلة الألغام في تطهير إقليمها من الألغام وتدعم مشاريع مساعدة الضحايا.
    as a party to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and other very important international legal instruments in that sphere, Turkmenistan has joined international initiatives aimed at preventing the proliferation of weapons of mass destruction. UN وتركمانستان بوصفها طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وسواها من الصكوك القانونية البالغة الأهمية في هذا المجال، فقد انضمت إلى المبادرات الدولية الهادفة إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    as a party to the NPT, the Democratic People's Republic of Korea has an unconditional obligation to comply with its NPT safeguards agreement with the Agency. UN ذلك أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوصفها طرفاً في معاهدة عدم الانتشار يقع عليها التزام غير مشروط بالامتثال لاتفاق ضمانات عدم انتشار الأسلحة النووية الذي أبرمته مع الوكالة.
    Slovakia, as a party to all 12 global international conventions against terrorism, has successfully implemented their provisions into its legislation. UN وقد نجحت سلوفاكيا بوصفها طرفاً في جميع الاتفاقيات الدولية الـ 12 لمناهضة الإرهاب في تطبيق أحكام هذه الاتفاقيات ضمن تشريعاتها.
    The Democratic People's Republic of Korea, as a party to major human rights instruments, has been actively participating in the discussion of human rights issues and contributing to the protection and promotion of human rights at the international level. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بوصفها طرفاً في الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، ما فتئت تشترك بنشاط في مناقشة قضايا حقوق اﻹنسان وتسهم في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي.
    as a party to the core UN human rights treaties, and the CE conventions, Bulgaria is determined to combat all forms and manifestations of racism and racial discrimination. UN وبلغاريا، بوصفها طرفاً في معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان وفي اتفاقيات مجلس أوروبا، عازمة على مكافحة جميع أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري.
    95. as a party to the Convention on the Rights of the Child, Liberia has made considerable efforts to protect children from child labor. UN 95- بذلت ليبيريا، بوصفها طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، جهوداً كبيرة لحماية الطفل من العمل.
    as a State party to the Second Optional Protocol, the author submits that it must be required to take such minimal steps to protect those removed from its territory. UN ويرى صاحب البلاغ أنه يجب أن يُطلب إلى الدولة الطرف، بوصفها طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني، أن تتخذ تلك الخطوات التي تشكل حداً أدنى من أجل حماية الأفراد الذين يُرحَّلون من إقليمها.
    as party to other mechanisms for the protection of human rights, such as the European Court of Human Rights, Switzerland recognizes the importance of providing individuals with the opportunity to have recourse to communication and complaints mechanisms in case of violation of fundamental rights. UN وسويسرا بوصفها طرفاً في آليات أخرى لحماية حقوق الإنسان، مثل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، تعترف بأهمية السماح للأفراد باللجوء إلى آليات تقديم البلاغات والشكاوى في حالة انتهاك حقوقهم الأساسية.
    Saint Vincent and the Grenadines is classified as a party operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol and had its country programme approved by the Executive Committee in 1998. The Executive Committee has approved $166,019 from the Multilateral Fund to enable compliance in accordance with Article 10 of the Protocol; UN وتصنف بوصفها طرفاً عاملاً بالمادة 5، الفقرة 1، من البروتوكول وأقرت اللجنة التنفيذية مبلغ 019 166 دولاراً من الصندوق متعدد الأطراف لتمكينها من الامتثال وفقاً للمادة 10 من البروتوكول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus