"بوصفها عضوا مؤسسا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a founding member
        
    • as an inaugural member
        
    India, as a founding member of the Council, would undergo review during the first cycle in early 2008. UN والهند بوصفها عضوا مؤسسا للمجلس ستخضع لهذا الاستعراض أثناء الدورة الأولى، أي في بداية عام 2008.
    as a founding member of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) family, Bhutan is committed to further strengthening cooperation in South Asia, where infinitely vast resources and potentials remain locked and unrealized. UN وبوتان، بوصفها عضوا مؤسسا في أسرة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، فإنها ملتزمة بزيادة تعزيز التعاون في جنوب آسيا، حيث لا تزال توجد موارد وإمكانيات في منتهى الضخامة حبيسة وغير مستغلة.
    as a founding member of the United Nations, Ethiopia will always remain loyal to its purpose and principles. UN وإثيوبيا بوصفها عضوا مؤسسا للأمم المتحدة، ستظل دائما مخلصة لمقاصد المنظمة ومبادئها.
    Portugal, as a founding member of the International Criminal Court, will maintain its active commitment towards the promotion and strengthening of international criminal justice. UN وستواصل البرتغال، بوصفها عضوا مؤسسا للمحكمة الجنائية الدولية، التزامها القوي بتشجيع وتعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    Cuba, as a founding member of the United Nations, had been invited to San Francisco and had made the relevant travel request to the host country Mission. UN وقد دعيت كوبا إلى سان فرانسيسكو، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، وقدمت طلب السفر ذا الصلة إلى بعثة البلد المضيف.
    Cuba, as a founding member of the United Nations, had been invited to San Francisco and had made the relevant travel request to the host country Mission. UN وقد دعيت كوبا إلى سان فرانسيسكو، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، وقدمت طلب السفر ذا الصلة إلى بعثة البلد المضيف.
    8. as a founding member of the Asian-African Legal Consultative Committee, Myanmar fully supported the goals of the Decade. UN ٨ - وتؤيد ميانمار بشكل كامل أهداف العقد بوصفها عضوا مؤسسا للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية.
    as a founding member of the Economic Cooperation Organization (ECO), the Islamic Republic of Iran is actively engaged in promoting free trade and joint ventures among the States members of this organization. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية، بوصفها عضوا مؤسسا لمنظمة التعاون الاقتصادي، تشارك بنشاط في النهوض بالتجارة الحرة والمشروعات المشتركة بين الدول اﻷعضاء في تلك المنظمة.
    Let me reiterate our firm stance that Zimbabwe, as a founding member of the Kimberley Process Certification Scheme, is fully committed to upholding the organization's standards and objectives. UN وأود أن أؤكد مجددا موقفنا الثابت بأن زمبابوي، بوصفها عضوا مؤسسا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، ملتزمة التزاما كاملا باحترام معايير المنظمة وأهدافها.
    as a founding member and at-large officer of the NGO Committee on Migration, CATA has: UN إن لجنة دعم عمال المزارع، بوصفها عضوا مؤسسا للجنة المعنية بالهجرة للمنظمات غير الحكومية ومسؤولة على نحوعام في اللجنة، قامت:
    Peru, as a founding member of the IAEA, has actively contributed to its objectives, principally in the application of nuclear energy for peaceful purposes, in the regulation of its use through adequate safety measures, and in the application of verification, safeguards and physical protection. UN إن بيرو، بوصفها عضوا مؤسسا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أسهمت بفعالية في أهداف الوكالة، وبشكل رئيسي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفي تنظيم استخدامها من خلال اتخاذ تدابير كافية للسلامة وفي تطبيق تدابير التحقق والضمانات والحماية المادية.
    as a founding member of the Human Rights Council, Pakistan has worked hard, in collaboration with other members, to provide a firm and consensual basis in creating the new architecture of the Human Rights Council. UN :: وتعمل باكستان دون كلل، بوصفها عضوا مؤسسا لمجلس حقوق الإنسان، بالتعاون مع غيرها من الأعضاء، على توفير أساس متين يقوم على توافق الآراء لإيجاد هيكل جديد لمجلس حقوق الإنسان.
    as a founding member of the United Nations, the Republic of Belarus will endeavour to play an active role in promoting the purposes and principles of the United Nations within the OSCE and the European continent. UN وجمهورية بيلاروس بوصفها عضوا مؤسسا في اﻷمم المتحدة ستسعى إلى القيام بدور نشط في تعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والقارة اﻷوروبية.
    as a founding member of the United Nations and the host country of the Economic Commission for Africa and other international organizations, Ethiopia had always cooperated fully with the Organization. UN وقال إن إثيوبيا، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة وبلدا مضيفا للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمات دولية أخرى، كانت دائما ولا تزال تتعاون مع المنظمة تعاونا تاما.
    Ecuador, as a founding member of the United Nations, resolutely supports the multilateral system, since it constitutes the best guarantee for the full operation of the purposes and principles that led to its creation and which are enshrined in its Charter. UN وإكوادور، بوصفها عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة، تدعم بقوة النظام المتعدد الأطراف، لأنه يشكل أفضل ضمانة للتنفيذ الكامل للمقاصد والمبادئ التي أدت إلى إنشائها، وهي المقاصد والمبادئ التي يكرسها ميثاقها.
    as a founding member of the United Nations, Ethiopia attaches the highest importance to the work of the United Nations and wishes to see the Organization revitalized and strengthened. UN وإثيوبيا، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، تعلق أهمية قصوى على أعمال اﻷمم المتحدة وتتمنى أن ترى المنظمة وقد أعيد تنشيطها وتعزيزها.
    In that regard, Ethiopia, as a founding member of the United Nations, has always been at the forefront in discharging its responsibilities in the area of peace and security. UN وفي ذلك الصدد، إن إثيوبيا بوصفها عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة، ما فتئت في المقدمة من حيث الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال السلم والأمن.
    Ecuador, as a founding member of the United Nations, accords priority to dialogue and international cooperation in the resolution of conflicts and believes that military action alone cannot bring about lasting and sustainable peace in any conflict zone in the world. UN وإكوادور، بوصفها عضوا مؤسسا في الأمم المتحدة، تولي أولوية للحوار والتعاون الدولي لتسوية النزاعات، وتؤمن بأن العمل العسكري وحده لن يقود إلى سلام دائم ومستدام في أي منطقة نزاع في العالم.
    as a founding member of the Agency, Ethiopia has always attached and will continue to attach great significance to the maintenance of global peace and security in connection with the specific area of the mandate entrusted to the Agency. UN وإثيوبيا، بوصفها عضوا مؤسسا في الوكالة، ما فتئت تعلق أهمية كبيرة على صون السلم والأمن العالميين في ما يتعلق بالمجال المحدد للولاية المنوطة بالوكالة.
    as a founding member of the Agency, India cherishes the recognition by the Nobel Committee of its outstanding contribution to world peace and security. UN تعتز الهند، بوصفها عضوا مؤسسا للوكالة، باعتراف لجنة جائزة نوبل بالإسهام البارز الذي قدمته الوكالة للسلم والأمن الدوليين.
    as an inaugural member of the Council, the Republic of Korea is fully committed to human rights and to the development of the Council into an important body for promoting them. UN وجمهورية كوريا بوصفها عضوا مؤسسا في المجلس، فإنها ملتزمة التزاما تاما بحقوق الإنسان وتطوير المجلس ليصبح هيئة هامة لتعزيز حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus