"بوصفها مجموعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a set of
        
    • as a group of
        
    as a set of moral values, ethics constitute an essential expectation on the part of the entire human community. UN والأخلاق بوصفها مجموعة من القيم السلوكية تمثل تطلعا أساسيا للبشرية بأسرها.
    The concept of a global partnership for development as a set of commitments on promoting development had a long history at the United Nations. UN وقال إن لمفهوم الشراكة العالمية من أجل التنمية بوصفها مجموعة من الالتزامات لتعزيز التنمية تاريخ طويل في الأمم المتحدة.
    Her delegation would therefore support consideration of the draft articles as a set of model principles and the development of an information base on the issues, problems and approaches involved in enhancing the protection and sustainable use of groundwaters. UN ولذا، قالت إن وفدها سيؤيد النظر في مشاريع المواد بوصفها مجموعة من المبادئ النموذجية واستحداث قاعدة معلومات بشأن المسائل والمشاكل والنهج المتعلقة بتعزيز وحماية واستدامة استعمال المياه الجوفية.
    These rights should be understood as a set of principles on which to found the establishment of a system of new and better relations in the process of globalization currently occurring in the world. UN وينبغي أن تفهم هذه الحقوق بوصفها مجموعة من المبادئ التي يمكن على أساسها بناء نظام من أجل علاقات جديدة أفضل، في سياق العولمة التي يشهدها كوكبنا.
    Those issues were of great significance for all the Central Asian States, as a group of landlocked countries. UN وهذه القضايا ذات أهمية كبرى بالنسبة لجميع دول آسيا الوسطى بوصفها مجموعة من البلدان غير الساحلية.
    However, his delegation would be prepared to support consideration of the draft articles as a set of model principles and would encourage the Commission to work on developing a database on the issues, problems and modes of approach to enhancing protection and sustainable use of groundwaters. UN بيد أن وفده سيكون على استعداد لتأييد النظر في مشاريع المواد بوصفها مجموعة من المبادئ النموذجية وسيشجع اللجنة على العمل على إقامة قاعدة بيانات عن القضايا والمشاكل وأساليب العمل المتعلقة بتعزيز حماية المياه الجوفية واستخدامها المستدام.
    Normatively, the Guiding Principles have been accepted as a set of standards by an increasing number of States, United Nations agencies, as well as regional organization, and are applied as such. UN 70- والمبادئ التوجيهية، من الناحية المعيارية، قبلها عددٌ متزايد من الدول ووكالات الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الإقليمية، بوصفها مجموعة من المعايير ويجري تطبيقها على هذا الأساس.
    as a set of moral values, ethics constitute an essential expectation on the part of the entire human community as a whole. " UN والأخلاق بوصفها مجموعة من القيم السلوكية، تمثل تطلعا أساسيا للبشرية بأسرها " .
    In the context of the present report, social protection is broadly understood as a set of public and private policies and programmes undertaken by societies in response to various contingencies in order to offset the absence or substantial reduction of income from work; provide assistance for families with children; and provide people with health care and housing. UN وفي سياق هذا التقرير، يفهم المعنى الواسع للحماية المدنية بوصفها مجموعة من السياسات والبرامج الحكومية والخاصة تنفذها المجتمعات في مواجهة مختلف حالات الطوارئ لغرض التعويض عن انعدام الدخل من العمل أو انخفاضه إلى حد كبير؛ وتقديم المساعدة إلى الأسر التي لها أطفال؛ وتوفير الرعاية الصحية والإسكان للسكان.
    d) The operational value of the MDGs as a set of concrete, time-bound targets; and UN (د) القيمة التنفيذية للأهداف الإنمائية للألفية بوصفها مجموعة من الغايات الملموسة الواجب بلوغها في فترة زمنية محددة؛
    145. The LOGSE considers special education as a set of resources available to the education system to provide an adequate response to any special educational needs among certain students, the general aim being to integrate them in ordinary schools. UN ٥٤١- ينظر قانون التنظيم العام لنظام التعليم، إلى التربية الخاصة بوصفها مجموعة من الموارد المتاحة لنظام التعليم لكي تلبي بصورة مرضية الاحتياجات الخاصة لتلاميذ معينين، مع السعي دائما لدمجهم في هذه المؤسسات ذات الصبغة الكلاسيكية.
    as a set of agricultural practices, agroecology seeks ways to enhance agricultural systems by mimicking natural processes, thus creating beneficial biological interactions and synergies among the components of the agroecosystem. UN وتبحث الإيكولوجيا الزراعية، بوصفها مجموعة من الممارسات الزراعية، عن سُبُل تعزيز النظم الزراعية عن طريق محاكاة العمليات الطبيعية، وبالتالي إحداث تفاعلات وأوجه تآزر بيولوجية مفيدة بين مكونات النظام الإيكولوجي الزراعي.
    195. The LOIE defines the " equality plan " as a set of agreed measures, based on a diagnosis of the situation, designed to achieve equality in the firm. UN 195 - ويعرَّف هذا القانون الأساسي " خطة المساواة " بوصفها مجموعة من التدابير المتفق عليها بناء على تشخيص الحالة، ويجري تصميم هذه الخطة لتحقيق المساواة في الشركة.
    62. The concept of a global partnership for development as a set of commitments with regard to promoting development has a long history at the United Nations. UN 62 - لمفهوم شراكة عالمية من أجل التنمية بوصفها مجموعة من الالتزامات المتعلقة بتعزيز التنمية تاريخ طويل في الأمم المتحدة.
    In his first report to the General Assembly, the Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence highlights the ways in which the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence, conceived as a set of mutually reinforcing measures, contribute to strengthening the rule of law. UN يسلِّط المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، في تقريره الأول إلى الجمعية العامة، الضوء على السُبُل التي يسهم بها تعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، بوصفها مجموعة من التدابير المتعاضدة، في توطيد سيادة القانون.
    52. Gender equality as a global priority. as a set of time-bound targets, the Millennium Development Goals have drawn significant attention to global development issues. UN 52 - المساواة بين الجنسين كأولوية عالمية - وجهت الأهداف الإنمائية للألفية، بوصفها مجموعة من الأهداف المحددة زمنياً، قدراً كبيراً من الاهتمام إلى قضايا التنمية العالمية.
    What if we have externalized the feminist ideal primarily as a set of accomplishments and rigors, rather than embracing it as an expansion of all kinds of freedom – which can also sometimes include freedom from eternal aspiration? News-Commentary ماذا لو أخرجنا مُثُل الحركة النسائية في المقام الأول بوصفها مجموعة من الإنجازات والمصاعب، بدلاً من اعتناقها باعتبارها امتداداً لكافة ضروب الحرية ـ وهو ما قد يشتمل في بعض الأحيان على التحرر من الطموح الأبدي؟
    Another representative took the opposite stand, stressing that if a series of articles on preventive measures was formulated as a set of primary rules, then failure to implement such measures or to exercise " due diligence " with respect to the rules constituted a wrongful act under international law and involved State responsibility. UN واتخذ ممثل آخر الموقف المضاد، مؤكدا أنه اذا صيغت سلسلة من المواد بشأن التدابير الوقائية بوصفها مجموعة من القواعد اﻷولية، فإن عدم تنفيذ هذه التدابير أو ممارسة " الحرص الواجب " فيما يتعلق بالقواعد يشكل فعلا غير مشروع بموجب القانون الدولي ومسؤولية الدولة المعنية.
    58. as a set of procedural guarantees, article 14 of the Covenant often plays an important role in the implementation of the more substantive guarantees of the Covenant that must be taken into account in the context of determining criminal charges and rights and obligations of a person in a suit at law. UN 58- تؤدي المادة 14، بوصفها مجموعة من الضمانات الإجرائية، دوراً مهماً في تنفيذ الضمانات الجوهرية الواردة في العهد التي يجب أن تراعى في سياق البت في التهم الجنائية والحقوق والالتزامات المتعلقة بشخص ما في دعوى مدنية.
    15. ASEAN was committed to concluding the Doha Round as soon as possible and, as a group of developing countries with open economies, attached great importance to the Doha negotiations. UN 15 - وقال إن رابطة أمم جنوب شرق آسيا تلتزم باختتام جولة الدوحة في أسرع وقت ممكن، وهي بوصفها مجموعة من البلدان النامية ذات الاقتصادات المفتوحة، تعلق أهمية كبيرة على مفاوضات الدوحة.
    The UNHCR guidelines define social group as " a group of persons who share a common characteristic other than their risk of being persecuted, or who are perceived as a group by society. UN وتعرف المبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المجموعة الاجتماعية بوصفها " مجموعة من الأشخاص الذين يتشاطرون سمة مشتركة غير خطر تعرضهم للاضطهاد، أو الذين يعتبرهم المجتمع مجموعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus