"بوصفها من حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • as human rights
        
    • as a human rights
        
    In these circumstances, the Special Rapporteur has no doubt that the correct understanding of fundamental human rights principles, as well as existing human rights norms, leads ineluctably to the recognition of sexual rights as human rights. UN والحالة هذه، لا يساور المقرر الخاص أي شك في أن الفهم الصحيح لمبادئ حقوق الإنسان الأساسية، وكذلك لمعايير حقوق الإنسان القائمة، يفضي لا محالة إلى الاعتراف بالحقوق الجنسية بوصفها من حقوق الإنسان.
    Good practice in these States included the active engagement with the international community in the peacebuilding process and an emphasis on democracy, human rights and women's rights as human rights. UN وتضمنت الممارسة الجيدة المكرسة في هذه الدول الاشتراك الفعال مع المجتمع الدولي في عملية بناء السلام، والتركيز على إحلال الديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان وحقوق المرأة بوصفها من حقوق الإنسان.
    The section is also responsible for working on gender rights as human rights. UN وهذا القسم مسؤول أيضا عن العمل في مجال الحقوق الجنسانية بوصفها من حقوق الإنسان.
    :: Protect and promote sexual and reproductive rights as human rights UN :: أن تحمي الحقوق الجنسية والإنجابية وتعززها بوصفها من حقوق الإنسان
    80. Maldives applauded the establishment of CIIDDHH, the adoption of important legislation and the commitment of Costa Rica to environmental rights as a human rights obligation. UN 80- وهنأت ملديف كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها، واعتماد تشريعات هامة، والالتزام بحقوق البيئة بوصفها من حقوق الإنسان.
    This new section will focus on advancing women's political leadership and participation and promoting gender rights as human rights. UN وسوف يركز القسم آنف الذكر على النهوض بالقيادات السياسية النسائية وبمشاركة المرأة وعلى تعزيز الحقوق الجنسانية بوصفها من حقوق الإنسان.
    Lastly, she wondered what proportion of persons benefiting from illiteracy training were women, and whether illiteracy training also focused on women's rights as human rights. UN وأضافت أخيرا أنها تود أن تعرف نسبة النساء بين الأشخاص الذين يستفيدون من التدريب في مجال محو الأمية, وما إذا كان هذا التدريب يركز أيضا على حقوق المرأة بوصفها من حقوق الإنسان.
    During the World Conference on Women, held in Beijing, in 1995, the agreements reached in Cairo were reaffirmed and advances were made concerning the definition of reproductive and sexual rights as human rights. UN وأثناء عقد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجين عام 1995، جرى التأكيد من جديد على الاتفاقات التي عقدت في القاهرة، كما أحرز تقدم فيما يتعلق بتعريف الحقوق الإنجابية والجنسية بوصفها من حقوق الإنسان.
    41. Lastly, she said that the Action Plan for Women was an ongoing concern and was designed to promote and protect women's rights as human rights. UN 41 - واختتمت حديثها قائلة إن خطة العمل من أجل المرأة تشكل شاغلا مستمرا، وهي مصممة لتعزيز وحماية حقوق المرأة بوصفها من حقوق الإنسان.
    64. The United Nations Chronicle has published two articles that touch upon human rights and religious and/or cultural understanding: " Women's Rights as Human Rights: The Promotion of Human Rights as a Counter-Culture " , by Zehra F. Kabasakal Arat; and " Are Human Rights Universal? " by Navanethem Pillay. UN 64 - ونشرت مجلة وقائع الأمم المتحدة مقالين يتعلقان بحقوق الإنسان والتفاهم الديني و/أو الثقافي، وهما: " حقوق المرأة بوصفها من حقوق الإنسان: تعزيز حقوق الإنسان باعتبارها ثقافة مضادة " ، بقلم زهرة ف.
    244. The Government remains more committed to respect, protect and promote the rights of women as human rights by adopting a number of policies, programmes and implementation mechanisms in collaboration with NGOs and the civil society. UN 244- وتظل الحكومة أكثر التزاماً باحترام وحماية وتعزيز حقوق المرأة بوصفها من حقوق الإنسان من خلال اعتماد عدد من السياسات والبرامج وآليات التنفيذ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Through innovative approaches, it advocated sexual and reproductive health rights among government sectors, related stakeholders and grass-roots movements, which increased the awareness of sexual and reproductive health rights as human rights. UN ومن خلال اتباع نُهُج مبتكرة، روجت لحقوق الصحة الجنسية والإنجابية في الأوساط الحكومية، والجهات المعنية ذات الصلة والحركات الشعبية، مما زاد من الوعي بحقوق الصحة الجنسية والإنجابية بوصفها من حقوق الإنسان.
    [There is non-recognition of the reproductive rights of women and girls as human rights, as included in paragraph 95 of the Beijing Platform for Action.] [Some women continue to encounter barriers to their right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health. UN [هناك عدم اعتراف بالحقوق الإنجابية للنساء والفتيات بوصفها من حقوق الإنسان كما وردت فـــي الفقــــرة 95 [من منهاج عمل بيجين]. [وما زالت بعض النساء يواجهن حواجز تحول دون تمتعهن بأعلى مستويات الصحة البدنية والعقلية التي يمكن بلوغها، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    As the High Commissioner for Human Rights has also recently noted, it is time that " economic, social and cultural rights should be recognized and implemented as human rights, rather than shrugged off as fanciful ideals or abstract absolutes " . UN وكما قالت المفوضة السامية مؤخراً أيضاً، لقد آن الأوان " للاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعمالها بوصفها من حقوق الإنسان عوضاً عن عدم الاكتراث بها باعتبارها مُثُلاً خيالية أو مطلقات مجردة(117).
    40. To mark the 80th anniversary of the establishment of the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations, an international colloquium entitled " Protecting labour rights as human rights: Present and future of international supervision " was held in Geneva in November 2006. UN 40 - وبمناسبة الذكرى السنوية الثمانين لإنشاء لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية، عقدت في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الندوة الدولية التي تحمل عنوان " حماية حقوق العمل بوصفها من حقوق الإنسان: حاضر ومستقبل آليات المراقبة الدولية " .
    442. The Committee, with reference to Economic and Social Council decision 1995/303, also decided, in order to promote a better understanding by States parties and the general public of intellectual property rights as human rights, enshrined in the Covenant, to invite the expert to prepare a study on the topic prior to the next session of the Committee, to be held from 25 April to 12 May 2000. UN 442- وقررت اللجنة أيضا، بالإشارة إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1995/303، ومن أجل تعزيز فهم الدول الأطراف والجمهور بوجه عام لحقوق الملكية الفكرية بوصفها من حقوق الإنسان المكرسة في العهد، دعوة الخبيرة إلى إعداد دراسة عن الموضوع قبل الدورة القادمة للجنة، المقرر عقدها في الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 12 أيار/مايو 2000.
    The American Association of University Women supports the fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women and the assessment and review of the implementation of the 1995 Beijing Declaration and Platform for Action, which clearly recognizes women's rights as human rights, including their right to make their own decisions about reproduction and sexuality and to be protected from all forms of violence, including rape. UN تؤيد الرابطة الأمريكية للجامعيات الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة، وتقييم واستعراض إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995، والآثار المترتبة على تنفيذه. وتعترف هذه الوثائق بوضوح بحقوق المرأة بوصفها من حقوق الإنسان - بما في ذلك الحق في أن تتخذ بنفسها القرارات بشأن الإنجاب والحياة الجنسية؛ والحق في الحماية من جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاغتصاب.
    51. In Bangladesh, the status of women and maternal mortality and morbidity were addressed at the national policy level as human rights and prioritized in 1990; since then, the role of husbands, family and community are recognized as being essential to improve maternal health and, as a result, strategies to improve community engagement were developed. UN 51- تناولت السياسات الوطنية في بنغلاديش المسائل المتعلقة بوضع المرأة والوفيات والأمراض النفاسية بوصفها من حقوق الإنسان وحدّدت أولوياتها في التسعينات()؛ ومنذ ذلك الحين، يُسلّم بأدوار الزوج والأسرة والمجتمع بوصفها أدواراً أساسية لتحسين صحة الأمهات، وبناء على ذلك، وُضِعت استراتيجيات لتحسين مشاركة المجتمع().
    51. Ms. Beckton (Canada), summarizing her delegation's views, stressed the importance of the work of NGOs and the significance of the Government's commitment to equal opportunity as a human rights matter and as a key issue for women in Canadian society. UN 51 - السيدة بيكتون (كندا): لخصت آراء وفد كندا فشددت على أهمية عمل المنظمات غير الحكومية وأهمية التزام الحكومة بالفرص المتساوية بوصفها من حقوق الإنسان وقضية رئيسية للمرأة في المجتمع الكندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus