"بوصفه أداة رئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a key instrument
        
    • as a key tool
        
    • as a major tool
        
    • as a major instrument
        
    Disaster risk reduction should be seen as a key instrument for achieving sustainable development by making sustainable development goals informed by disaster risk. UN وينبغي النظر إلى الحد من مخاطر الكوارث بوصفه أداة رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة، وذلك بجعل أهداف تلك التنمية تستنير بمخاطر الكوارث.
    This access should be recognized as a key instrument for putting an end to the intergenerational transmission of poverty. UN وينبغي أن يُعترَف بحصولهم على التعليم بوصفه أداة رئيسية لوضع حد لانتقال الفقر بين الأجيال.
    42. Delegates welcomed the report as a key tool used by their governments and commended the efforts that had been made to strengthen it. UN 42- ورحب المندوبون بالتقرير بوصفه أداة رئيسية تستخدمها حكوماتهم وأشادوا بالجهود التي بُذلت لترشيده.
    (e) Improve its internal confidential database system as a key tool for case management, trend analysis and reporting; UN (هـ) تحسين نظامه القائم على قاعدة البيانات السرية الداخلية بوصفه أداة رئيسية لإدارة الحالات، وتحليل الاتجاهات والإبلاغ؛
    It noted Cambodia's recognition of the importance of education as a major tool for national development of human resources and its ambitions in this regard, and stressed that children with disabilities must not be left out of these strategies. UN وأشارت إلى إقرار كمبوديا بأهمية التعليم بوصفه أداة رئيسية للتنمية الوطنية للموارد البشرية وإلى طموحاتها في هذا الصدد، وشددت على وجوب عدم إسقاط الأطفال ذوي الإعاقة من هذه الاستراتيجيات.
    The Parties reiterate the importance of the development of transport and communications cooperation in the southern African region as a major instrument for the promotion of investment and economic growth; UN يكرر الطرفان تأكيدهما ﻷهمية تنمية التعاون في مجال النقل والاتصالات في منطقة الجنوب الافريقي بوصفه أداة رئيسية لتشجيع الاستثمار والنمو الاقتصادي؛
    It requested the Secretariat to continue, subject to the availability of financial resources, to implement the Partnership Programme actively as a key instrument in supporting the implementation of the Strategic Plan. I. Implementation UN وطلب إلى الأمانة أن تواصل، رهناً بتوافر الموارد المالية، تنفيذ برنامج الشراكة بصورة نشطة بوصفه أداة رئيسية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    The members of the Council stressed the need for full observance of the Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces as a key instrument in preventing political tension from descending into violence. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة الاحترام التام لاتفاق موسكو بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات بوصفه أداة رئيسية في منع التوترات السياسية من الانزلاق إلى العنف.
    It had therefore welcomed the opportunity of the universal periodic review, in order to present an objective assessment of the human rights situation in the country and to strengthen the universal periodic review as a key instrument of the Council to advance human rights on a global scale. UN وبالتالي، فقد رحبت بالفرصة التي يتيحها الاستعراض الدوري الشامل لعرض تقييم موضوعي لحالة حقوق الإنسان في البلد ولتعزيز الاستعراض الدوري الشامل بوصفه أداة رئيسية للمجلس للنهوض بحقوق الإنسان على النطاق العالمي.
    The United Nations system will help to promote the " decent work " agenda as a key instrument for post-conflict recovery and peacebuilding. UN وسوف تساعد منظومة الأمم المتحدة على تعزيز برنامج " العمل اللائق " بوصفه أداة رئيسية لتحقيق الانتعاش وبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    50. Ms. Sánchez de Cruz (Dominican Republic), speaking as one of the sponsors, said INSTRAW needed support at a crucial time in order to be able to press on with its work as a key instrument for the advancement of women worldwide. UN 50 - السيدة سانشيز دي كروز (الجمهورية الدومينيكية): تكلمت بوصفها من مقدمي مشروع القرار، فقالت إن المعهد بحاجة للدعم في وقت عصيب ليتمكن من المضي قُدُماً في عمله بوصفه أداة رئيسية للنهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم.
    By the end of 2007, eight ECE member States reported that they had taken into account the good practice reflected in the study on spatial planning as a key instrument for development and effective governance, with special reference to the countries in transition and had taken measures to adjust their spatial planning systems and legislation. UN وبحلول نهاية العام 2007، أفادت 8 دول من أعضاء اللجنة أنها أخذت في الاعتبار الممارسة الجيدة الواردة في الدراسة التي أُنجزت عن موضوع تخطيط الحيز الإقليمي بوصفه أداة رئيسية للتنمية والحوكمة الفعالة، مع التركيز على البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وأنها اتخذت تدابير لتعديل أنظمتها وتشريعاتها المتعلقة بتخطيط الحيز الإقليمي.
    Box 2 Partnerships for learning and knowledge dissemination The World Bank and UNDP launched an international development evaluation association (IDEA), designed to be an independent organization dedicated to promoting evaluation as a key tool of results-based management in development. UN أسس البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي رابطة دولية لتقييم التنمية، ومن المقصود بها أن تكون منظمة مستقلة مكرسة لتشجيع التقييم بوصفه أداة رئيسية لنظام الإدارة على أساس النتائج في ميدان التنمية.
    (h) Improve its internal confidential database system as a key tool for case management, trend analysis and reporting; UN (ح) تحسين نظامه القائم على قاعدة البيانات السرية الداخلية بوصفه أداة رئيسية لإدارة القضايا، وتحليل الاتجاهات والإبلاغ؛
    (e) Improve its internal confidential database system as a key tool for case management, trend analysis and reporting; UN (هـ) تحسين نظامه القائم على قاعدة البيانات السرية الداخلية بوصفه أداة رئيسية لإدارة الحالات، وتحليل الاتجاهات والإبلاغ؛
    (g) Further develop the Office's internal confidential database system as a key tool for case management, trend analysis and reporting; UN (ز) التوسع في تطوير نظام المكتب القائم على قاعدة البيانات السرية الداخلية بوصفه أداة رئيسية لإدارة الحالات، وتحليل الاتجاهات وتقديم التقارير؛
    It has been endorsed as a key tool for incorporating gender equality in national AIDS policies and plans by the World Bank, and has been used by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and UNDP. UN وقد حظي هذا المنشور بالتأييد من جانب البنك الدولي، بوصفه أداة رئيسية لإدراج المساواة بين الجنسين في السياسات والخطط الوطنية لمكافحة الإيدز، واستعمله، كل من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    (g) Further develop the Office's internal confidential database system as a key tool for case management, trend analysis and reporting; UN (ز) التوسع في تطوير نظام قواعد البيانات السرية الداخلية للمكتب بوصفه أداة رئيسية لإدارة الحالات، وتحليل الاتجاهات وتقديم التقارير؛
    27. Training has been recognized as a major tool to improve the situation. UN 27 - يجري الاعتراف بالتدريب بوصفه أداة رئيسية لتحسين الحالة.
    The capability of the helicopter-borne detection system has been discussed not only as a means of detecting previously undeclared sites for designation by the Commission but also in respect of its future use as a major tool in the ongoing monitoring and verification regime in Iraq. UN وقد تمت مناقشة قدرة جهاز الكشف المحمول على الطائرات العمودية ليس فقط بوصفه وسيلة لكشف المواقع التي لم يعلن عنها سابقا لكي تحددها اللجنة، بل أيضا لاستخدامه في المستقبل بوصفه أداة رئيسية في نظام الرصد والتحقق المستمرين في العراق.
    As the birthplace of the concept of microcredit, Bangladesh was gratified at the success of the Agency's microfinance and microenterprise programmes and the rapid growth and wide acceptance of the concept in the region as a major tool for poverty alleviation and economic development. UN وتشعر بنغلاديش بالارتياح، بوصفها مسقط رأس مفهوم الائتمان البالغ الصغر، لنجاح برامج الوكالة للتمويل بالقروض البالغة الصغر والمشاريع البالغة الصغر والنمو السريع والقبول الواسع النطاق لهذا المفهوم في المنطقة بوصفه أداة رئيسية لتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    With regard to the management and administration component, the Committee notes the establishment of the new Bureau for Planning and Resource Management, indicated by the Administrator " as a major instrument for change " in paragraph 73 of the budget estimates. UN وفيما يتعلق بعنصر التنظيم واﻹدارة، تنوه اللجنة ﻹنشاء المكتب الجديد للتخطيط وإدارة الموارد، الذي ذكره مدير البرنامج " بوصفه أداة رئيسية للتغيير " في الفقرة ٧٣ من تقديرات الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus