"بوصفه إطارا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a framework
        
    • as the framework for
        
    The reports provided useful insights into actions being taken and indicated the considerable potential of the instrument as a framework. UN وقدمت التقارير رؤى مفيدة بشأن الإجراءات التي يجري اتخاذها وأشارت إلى الإمكانية الكبيرة لاعتماد الصك بوصفه إطارا.
    The latter had adopted a questionnaire sent to Governments on implementation of the Beijing Platform for Action as a framework for preparing national reports. UN وقد اعتمد هذا الاجتماع استبيانا أرسل إلى الحكومات بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين بوصفه إطارا ﻹعداد التقارير الوطنية.
    :: Consideration of the concept of trans-border States as a framework for the prevention and resolution of trans-border conflicts; UN :: النظر في مفهوم الدول العابرة للحدود بوصفه إطارا لمنع الصراعات العابرة للحدود وتسويتها؛
    NPFL, ULIMO and AFL reaffirm their acceptance of the Cotonou agreement as the framework for peace in Liberia. UN إن الجبهة الوطنية القومية الليبرية وحركة التحرير المتحدة لليبريا من أجل الديمقراطية والقوات المسلحة لليبريا تؤكد من جديد قبولها لاتفاق كوتونو بوصفه إطارا للسلم في ليبريا.
    The United Nations will support the new Government to work out successor arrangements to the Results-focused Transitional Framework, which was developed by the National Transitional Government of Liberia under UNMIL leadership with the participation of United Nations agencies and NGOs as the framework for recovery activities. UN وستقدم الأمم المتحدة الدعم للحكومة الجديدة في إعداد ترتيبات تحل محل الإطار الانتقالي المركز على النتائج، الذي أعدته حكومة ليبيريا الوطنية الانتقالية بريادة البعثة وبمشاركة وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية بوصفه إطارا لأنشطة الإنعاش.
    Confronting the challenges of Financing for Development: The Monterrey Consensus as a framework for international cooperation for development UN مواجهة تحديات تمويل التنمية: توافق آراء مونتيري بوصفه إطارا للتعاون الدولي من أجل التنمية
    The importance of the CSCE as a framework for peaceful change has not been extinguished as a result of such problems. On the contrary, the CSCE should now develop appropriate methods for handling political tensions and crisis situations. Moreover, the CSCE ought to pay particular attention to strengthening its capacity for preventive action. UN إن أهمية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفه إطارا للتغيير السلمي لا تطمسها تلك المشاكل بل على النقيض من ذلك، أصبح على المؤتمر اﻵن أن يطور أساليب ملائمة لمعالجة التوترات السياسية وحالات اﻷزمات، وعلاوة على ذلك، لا بد أن يولي المؤتمر أهمية خاصة لتعزيز قدرته على العمل الوقائي.
    Conceived as a framework for exchanging trade preferences among developing countries in order to promote trade between developing countries, progress has so far been dismal. UN وكانت محزنة درجة التقدم التي تحققت حتى الآن في تلك المفاوضات التي تدور حول نظام يُرتأى بوصفه إطارا لتبادل الأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية من أجل تعزيز التجارة فيما بينها.
    The International Social Security Association, working closely with the International Labour Organization, sees a society for all ages as a framework within which to address rising social security needs at a time of declining governmental support and for evaluating measures needed for today and those that will be needed in 2020. UN وتنظر الرابطة الدولية للضمان الاجتماعي التي تتعاون بشكل وثيق مع منظمة العمل الدولية إلى مجتمع لكل اﻷعمار بوصفه إطارا يجري خلاله التصدي لاحتياجات الضمان الاجتماعي المتزايدة في وقت يتناقص فيه الدعم الحكومي، وإطارا لتقييم التدابير اللازمة في الوقت الحالي وتلك التي ستلزم في عام ٢٠٢٠.
    The Buenos Aires meeting further consolidates the zone of peace and cooperation of the South Atlantic as a framework involving countries from the two shores of the South Atlantic. UN واجتماع بوينس آيرس يزيد من توطيد منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، بوصفه إطارا يضم بلدانا تطل على شاطئي جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Efforts of the cluster have contributed to the acceptance of CAADP by major development partners and the United Nations system as a framework for the delivery of food security and agricultural development assistance. UN وقد أسهمت جهود المجموعة في قبول شركاء التنمية الرئيسيين ومنظومة الأمم المتحدة البرنامج بوصفه إطارا لتقديم المساعدة على تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    IAEA had continued to consolidate the nuclear security needs of States into integrated nuclear security support plans, which served as a framework for implementing nuclear security activities and improvements. UN كما واصلت الوكالة توحيد احتياجات الأمن النووي للدول ضمن خطط متكاملة لدعم الأمن النووي مما أصبح صالحا بوصفه إطارا لتنفيذ أنشطة الأمن النووي وتحسينها.
    VI. Conclusions and recommendations 47. The Second Decade should be seen as a framework for reflection and action to boost efforts aimed at achieving the internationally agreed development goals related to poverty eradication. UN 47 - ينبغي النظر إلى العقد الثاني بوصفه إطارا للتفكير والعمل لدعم الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا المتصلة بالقضاء على الفقر.
    2. Reiterates the distinct character of the International Decade for Natural Disaster Reduction as a framework for action that facilitates the effective integration of disaster reduction into planning at all levels, in particular at the national and community levels; UN ٢ - يعيد تأكيد السمة المميزة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بوصفه إطارا للعمل يسهل اﻹدماج الفعال لعنصر الحد من الكوارث في جميع مستويات التخطيط، ولا سيما على الصعيدين الوطني والمجتمعي؛
    2. Reiterates the distinct character of the International Decade for Natural Disaster Reduction as a framework for action that facilitates the effective integration of disaster reduction into planning at all levels, in particular at the national and community levels; UN ٢ - يعيد تأكيد السمة المميزة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بوصفه إطارا للعمل يسهل اﻹدماج الفعال لعنصر الحد من الكوارث في جميع مستويات التخطيط، ولا سيما على الصعيدين الوطني المجتمعي؛
    123. UNV has formulated a project as a framework to support the least developed and developing countries in preparing national reports for the Conference. UN ١٢٣ - قام متطوعو اﻷمم المتحدة بوضع مشروع بوصفه إطارا لدعم البلدان النامية وأقل البلدان نموا في إعداد التقارير الوطنية للمؤتمر.
    We believe that the GSETT-3 system should be used as a framework for such tests, which must of course be carried out in such a way that they do not detract from the primary purpose of GSETT-3. UN ونعتقد أنه تنبغي الاستفادة من نظام الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين بوصفه إطارا لهذه الاختبارات التي ينبغي بالطبع إجراؤها بطريقة لا تنتقص من الغرض اﻷوﱠلي للاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين.
    46. The Forum should encourage further elaboration of the concept of " collective biocultural heritage " as a framework for standard-setting activities on indigenous traditional knowledge. UN 46 - وينبغي للمنتدى التشجيع على بلورة مفهوم " الموروث البيولوجي - الثقافي " بمزيد من الدقة، بوصفه إطارا تنفذ فيه أنشطة تحديد المعايير الخاصة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية.
    Similarly, the parties failed to agree on the draft terms of reference of the intergovernmental task force on humanitarian assistance for Abyei, owing to differences over their representation in the task force and a dispute over references to Sudanese law as the framework for its activities. UN وبالمثل لم يتوصل الطرفان إلى اتفاق على مشروع اختصاصات فرقة العمل الحكومية الدولية المعنية بتقديم المساعدات الإنسانية إلى أبيي وذلك بسبب الخلافات حول تمثيل كل منهما في فرقة العمل ونزاع حول إحالات مرجعية إلى القانون السوداني بوصفه إطارا لأنشطتها.
    (a) Endorse the revised Framework for the Development of Environment Statistics as the framework for strengthening environment statistics programmes in countries; UN (أ) تأييد الإطار المنقح لتطوير الإحصاءات البيئية بوصفه إطارا لتعزيز برامج الإحصاءات البيئية في البلدان؛
    This will require that the Programme of Action be firmly placed on the political agenda at the national, regional and international levels and be fully recognized by Governments and civil society in all small island developing States and the international community as the framework for sustainable development activities in small island developing States. UN وسوف يتطلب ذلك أن يوضع برنامج العمل على نحو جاد في برنامج العمل السياسي على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي، وأن يكون معترفا به بشكل كامل من قبل الحكومات والمجتمع المدني في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك من قبل المجتمع الدولي بوصفه إطارا ﻷنشطة التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus