"بوصفه انتهاكا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a violation
        
    • as an infringement of
        
    However, the leader of RCD later described the President's reference to co-facilitation as a violation of the Lusaka Agreement, which does not provide for such a function. UN على أن زعيم التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وصف فيما بعد إشارة الرئيس إلى التيسير المشترك بوصفه انتهاكا لاتفاق لوساكا الذي لا ينص على هذا الاختصاص.
    The Agency protested the continued collection of those taxes as a violation of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. UN واحتجت الوكالة على استمرار تحصيل هذه الضرائب بوصفه انتهاكا لاتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لعام ١٩٤٦.
    However, administrative convoys are often only acknowledged when there is an ambush and the Government then reports the attack as a violation of the ceasefire agreement. UN غير أنه لا يُعترف غالبا بوجود القوافل الإدارية إلا عندما يقع كمين، حينها تبلغ الحكومة عن وقوع الهجوم بوصفه انتهاكا لوقف إطلاق النار.
    Illegal detention has been highlighted as a violation requiring greater attention. UN وجرى التشديد على الاحتجاز غير القانوني بوصفه انتهاكا ينبغي أن يولى اهتماما أكبر.
    152. The Committee calls on the State party to intensify its efforts to address the issue of violence against women, including domestic violence, as an infringement of human rights. UN 152 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها المبذولة من أجل التصدي لقضية العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان.
    (i) " Poverty as a violation of human rights " ; UN ' 1` " الفقر بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان " ؛
    Most political leaders condemned this action as a violation of national sovereignty. UN وندد معظم القادة السياسيين بهذا العمل بوصفه انتهاكا للسيادة الوطنية.
    27. Violence against women has entered public debate and is now condemned as a violation of the human rights of women. UN ٢٧ - وقد دخل العنف ضد المرأة المناقشة العامة ويُشجب اﻵن بوصفه انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    42. Violence against women has entered public debate and is now condemned as a violation of the human rights of women. UN ٤٢ - وقد دخل العنف ضد المرأة المناقشة العامة ويُشجب اﻵن بوصفه انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    In setting out the reasons for ratification, the Law states that the Convention is the first international instrument that defines and prohibits enforced disappearance as a violation of human rights. UN وعند تحديد أسباب التصديق، ينص القانون على أن الاتفاقية هي الصك الدولي الأول الذي يعرِّف ويحظُر الاختفاء القسري بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان.
    The three regional campaigns share the goal of raising public awareness about violence against women as a violation of human rights and of bringing together the efforts of the United Nations system in a comprehensive and coordinated manner. UN ويجمع بين الحملات اﻹقليمية الثلاث الهدف المتمثل في زيادة وعي الجمهور بالعنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا لحقوق اﻹنسان، وفي توحيد جهود منظومة اﻷمم المتحدة بطريقة شاملة ومنسقة.
    South Africa views the continued imposition of the economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba as a violation of the principles of sovereign equality of States and non-interference in the domestic affairs of sovereign States. UN وتنظر جنوب أفريقيا إلى الفرض المستمر للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على جمهورية كوبا بوصفه انتهاكا لمبادئ المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
    This is to raise the awareness at all levels of the unacceptability of FGM, as a violation of fundamental rights not only of women and girls, but also of mankind as a whole. UN ويرمي ذلك إلى الارتقاء بالوعي على جميع المستويات بغية رفض تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بوصفه انتهاكا للحقوق الأساسية، ليس للمرأة والبنت فحسب، بل للبشر ككل أيضا.
    93. The International Human Rights Law Group has published two documents, one on FGM and the other on discrimination against women as a violation of human rights. UN ٩٣- جماعة القانون الدولي لحقوق اﻹنسان أصدرت وثيقتين، إحداهما بشأن عمليات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث واﻷخرى بشأن التمييز ضد المرأة بوصفه انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    III. DOMESTIC VIOLENCE as a violation OF HUMAN RIGHTS 29 - 53 8 UN ثالثا - العنف المنزلي بوصفه انتهاكا لحقوق الانسان ٩٢ - ٣٥ ٩
    The Summit had also resolved to eliminate all forms of violence against women, which persisted around the world, despite progress made in addressing such violence as a violation of human rights. UN وقرر مؤتمر القمة أيضا القضاء على جميع أشكال العنف الذي يستهدف المرأة، المستمر في كل أنحاء العالم، على الرغم من التقدم الذي تم إحرازه للتصدي لمثل هذا العنف بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Finally, she urged Member States, particularly the administering Powers, to refrain from using the remaining Non-Self-Governing Territories for military bases and installations and to pass a resolution condemning the current United States military build-up in Guam as a violation on the part of its administering Power. UN وأخيرا حثت الدول الأعضاء، لا سيما السلطات القائمة بالإدارة، على الامتناع عن استخدام الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي كقواعد ومنشآت عسكرية، وإصدار قرار يدين التعزيز العسكري الأمريكي الراهن في غوام بوصفه انتهاكا ترتكبه السلطة القائمة بالإدارة.
    26. In 1998 the first case raising the issue of domestic violence as a violation of human rights was brought before an international tribunal, the Inter-American Commission on Human Rights. UN 26- وفي عام 1998، رفعت أول دعوى تثير مسألة العنف المنزلي بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان أمام هيئة قضائية دولية، هي لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    The three regional campaigns share the goal of raising public awareness about violence against women as a violation of human rights, highlight its economic and social costs to society, and bring together the efforts of the United Nations system in a comprehensive and coordinated manner. UN وتتشاطر الحملات اﻹقليمية الثلاث هدف زيادة الوعي العام بالعنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا لحقوق اﻹنسان وهي تُبرز تكاليف هذا العنف الاقتصادية والاجتماعية التي يتكبدها المجتمع وتجمع بين جهود منظومة اﻷمم المتحدة في صورة شاملة ومنسقة.
    On 31 July, Milomir Stakić was sentenced to life imprisonment for extermination as a crime against humanity, murder as a violation of the laws and customs of war, persecutions as a crime against humanity, murder as a crime against humanity, and deportation as a crime against humanity. UN وحكم على ميلومير ستاكيتش بالسجن المؤبد لارتكابه أعمال الإبادة كجريمة ضد الإنسانية والقتل العمد بوصفه انتهاكا لقوانين الحرب وأعرافها، والاضطهاد كجريمة ضد الإنسانية، والقتل العمد كجريمة ضد الإنسانية، والإبعاد كجريمة ضد الإنسانية.
    152. The Committee calls on the State party to intensify its efforts to address the issue of violence against women, including domestic violence, as an infringement of human rights. UN 152 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها المبذولة من أجل التصدي لقضية العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus