"بوصفه اﻷساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • as the basis
        
    • as the foundation
        
    The Summit welcomed the acceptance by the Government of the Sudan of the Declaration of Principles as the basis for discussions and negotiations. UN ورحب المؤتمر بقبول حكومة السودان إعلان المبادئ بوصفه اﻷساس للمناقشات والمفاوضات.
    It stresses the principle of shared responsibility and partnership between men and women as the basis for achieving equality, development and peace. UN وهو يشدد على مبدأ تقاسم المسؤولية والمشاركة بين الرجل والمرأة بوصفه اﻷساس لتحقيق المساواة والتنمية والسلم.
    164. The Executive Board adopted the Instrument as the basis for the participation of the United Nations Development Programme as an implementing agency of the Global Environment Facility. UN ١٦٤ - وأقر المجلس التنفيذي الصك بوصفه اﻷساس لاشتراك البرنامج اﻹنمائي كوكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية.
    164. The Executive Board adopted the Instrument as the basis for the participation of the United Nations Development Programme as an implementing agency of the Global Environment Facility. UN ١٦٤ - وأقر المجلس التنفيذي الصك بوصفه اﻷساس لاشتراك البرنامج اﻹنمائي كوكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية.
    First, through its regular programmes UNDP strives to achieve the right to development as the basis for all its operational activities, in particular with regard to its overarching goal: the eradication of poverty. UN أولا يحاول البرنامج، عن طريق برامجه العادية، إعمال حق التنمية بوصفه اﻷساس لكل أنشطته التشغيلية، وخاصة فيما يتعلق بهدفه الغالب المتمثل في القضاء على الفقر.
    First, through its regular programmes UNDP strives to achieve the right to development as the basis for all its operational activities, in particular with regard to its overarching goal: the eradication of poverty. UN أولا يحاول البرنامج، عن طريق برامجه العادية، إعمال حق التنمية بوصفه اﻷساس لكل أنشطته التشغيلية، وخاصة فيما يتعلق بهدفه الغالب المتمثل في القضاء على الفقر.
    Despite its several shortcomings, Pakistan was prepared to endorse this draft treaty as the basis for consensus and to forward it to the United Nations General Assembly for adoption. UN ورغم ما ينطوي عليه مشروع المعاهدة هذا من أوجه قصور عديدة، فإن باكستان على استعداد للموافقة عليه بوصفه اﻷساس للتوصل إلى توافق في اﻵراء وإرساله إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لاعتماده.
    18. Section III. The General Assembly endorsed the reaffirmation by the Commission of the Flemming principle as the basis for the determination of the conditions of service of the General Service and related categories. UN ١٨ - الفرع ثالثا - أيدت الجمعية العامة تأكيد اللجنة مجددا لمبدأ فليمنغ، بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    The United States strongly recommended that at its forty-eighth session the General Assembly should adopt a separate resolution commending UNCITRAL for another task well completed, endorsing the end product and recommending that States should adopt or use the Model Law as the basis for national legislation. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة أوصت بشدة أن تتخذ الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين قرارا، يثني على اللجنة لانجازها مهمة أخرى أيضا وهي المصادقة على المنتج النهائي ويوصي الدول أن تعتمد أو تستخدم القانون النموذجي بوصفه اﻷساس للتشريع الوطني.
    36. The rights-based approach, as expressed in the Declaration on the Right to Development, is increasingly looked to as the basis upon which an enabling international environment can be assured. UN ٣٦ - وأصبح ينظر اﻵن أكثر فأكثر إلى النهج القائم على الحقوق، المعرب عنه في إعلان الحق في التنمية، بوصفه اﻷساس الذي يمكن تهيئة البيئة الدولية المواتية بناء عليه.
    Recalling also section III, paragraph 1, of its resolution 47/216, in which it endorsed the reaffirmation by the Commission of the Flemming principle as the basis for determining the conditions of service of the General Service and related categories, UN وإذ تشير أيضا إلى الفقرة ١ من الجزء الثالث من قرارها ٤٧/٢١٦، التي أيدت فيها تأكيد اللجنة مجددا لمبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها،
    Recalling also section III, paragraph 1, of its resolution 47/216, in which it endorsed the reaffirmation by the Commission of the Flemming principle as the basis for determining the conditions of service of the General Service and related categories, UN وإذ تشير أيضا إلى الفقرة ١ من الفرع الثالث من قرارها ٤٧/٢١٦، التي أيدت فيها تأكيد اللجنة مجددا لمبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها،
    Recalling section III, paragraph 1, of its resolution 47/216, in which it endorsed the reaffirmation by the International Civil Service Commission of the Flemming principle as the basis for determining the conditions of service of the General Service and related categories, UN إذ تشير إلى الفقرة ١ من الفرع ثالثا من قرارها ٤٧/٢١٦، الذي أيدت فيه تأكيد لجنة الخدمة المدنية الدولية مجددا لمبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها،
    Recalling section III, paragraph 1, of its resolution 47/216, in which it endorsed the reaffirmation by the International Civil Service Commission of the Flemming principle as the basis for determining the conditions of service of the General Service and related categories, UN إذ تشير إلى الفقرة ١ من الجزء ثالثا من قرارها ٧٤/٦١٢، التي أيدت فيها تأكيد لجنة الخدمة المدنية الدولية مجددا لمبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها،
    (a) The World Trade Organization (WTO) would prepare a short note supporting the use of SITC, Rev. 1 as the basis for long-term time series; UN )أ( أن تعد منظمة التجارة العالمية مذكرة قصيرة تؤيد استخدام التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ١ بوصفه اﻷساس لسلسلة زمنية طويلة اﻷجل؛
    9. Adopt the WTO Agreement on Valuation c as the basis for valuing international merchandise trade for statistical purposes (para. 114) UN ٩ - يعتمد اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن التقييم)ج( بوصفه اﻷساس في تقييم التجارة الدولية للبضائع لﻷغراض اﻹحصائية )الفقرة ١١٤(
    Recalling section III, paragraph 1, of its resolution 47/216 of 23 December 1992, in which it endorsed the reaffirmation by the International Civil Service Commission of the Flemming principle as the basis for the determination of conditions of service of the General Service and related categories, UN إذ تشير الى الفقرة ١ من الفرع الثالث من قرارها ٧٤/٦١٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، التي أيدت فيها تأكيد لجنة الخدمة المدنية الدولية مجددا مبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها،
    29. In its resolution 47/216 of 23 December 1992, section III, paragraph 1, the General Assembly endorsed the reaffirmation by ICSC of the Flemming principle as enunciated at its fifteenth session as the basis for the determination of conditions of service of the General Service and related categories. UN ٢٩ - وأيدت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، الفقرة ١ تأكيد لجنة الخدمة المدنية الدولية مجددا لمبدأ فليمنغ على النحو المعلن في دورتها الخامسة عشرة بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Recalling section III, paragraph 1, of its resolution 47/216 of 23 December 1992, in which it endorsed the reaffirmation by the International Civil Service Commission of the Flemming principle as the basis for the determination of conditions of service of the General Service and related categories, UN وإذ تشير الى الفقرة ١ من الجزء ثالثا من قرارها ٤٧/٢١٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، التي أيدت فيها تأكيد لجنة الخدمة المدنية الدولية مجددا مبدأ فليمنغ بوصفه اﻷساس لتحديد شروط خدمة فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها،
    2. Welcomes the establishment of an Indicators Programme within the Centre which aims at encouraging all countries and cities to utilize and further develop urban and housing indicators as a tool for monitoring progress towards meeting national and city objectives, and to make use of the system of indicators developed by the Centre as the basis for monitoring systems of performance indicators; UN ٢ - ترحب بإنشاء برنامج المؤشرات داخل المركز يهدف الى تشجيع البلدان والمدن كافة على استخدام وزيادة تطوير المؤشرات الحضرية واﻹسكانية كأداة لرصد التقدم المحرز لبلوغ اﻷهداف على الصعيدين الوطني والحضري، والى استخدام نظام المؤشرات الذي وضعه المركز بوصفه اﻷساس لرصد نظم مؤشرات اﻷداء؛
    Because the Charter has a special status as the foundation of the present international system, this pledge is a commitment to international cooperation by all States within the United Nations. UN ونظراً لأن الميثاق له وضع خاص بوصفه الأساس للنظام الدولي الحالي، فإن هذا التعهد هو التزام بالتعاون الدولي من جانب جميع الدول في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus