A set of rules and regulations for planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation should be drawn up to institutionalize the system of delegation of authority and accountability as an integral part of RBM. | UN | وينبغي وضع مجموعة من القواعد والأنظمة للتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم من أجل إضفاء طابع مؤسسي على نظام تفويض السلطة والمساءلة بوصفه جزءاً لا يتجزأ من الإدارة المستندة إلى النتائج. |
A set of rules and regulations for planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation should be drawn up to institutionalize the system of delegation of authority and accountability as an integral part of RBM. | UN | وينبغي وضع مجموعة من القواعد والأنظمة للتخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم من أجل إضفاء طابع مؤسسي على نظام تفويض السلطة والمساءلة بوصفه جزءاً لا يتجزأ من الإدارة المستندة إلى النتائج. |
Section I of the present document provides the background for the revision of the policy and describes the role of evaluation as an integral part of the UNFPA drive to achieve development results. | UN | ويوفر الفرع الأول من هذه الوثيقة المعلومات الأساسية المتعلقة بتنقيح السياسة ويصف دور التقييم بوصفه جزءاً لا يتجزأ من سعي الصندوق إلى تحقيق نتائج إنمائية. |
Croatia cannot, at this point, make a definitive statement concerning these recommendations.Croatia believes that an effective system for the protection of migrant rights should be seen as an integral part of the wider European human rights framework. | UN | وتعتقد كرواتيا أنه ينبغي النظر لأي نظام فعال لحماية حقوق المهاجرين بوصفه جزءاً لا يتجزأ من الإطار الأوروبي الأوسع لحقوق الإنسان. |
6. Consultation as integral to a human rights-based approach | UN | 6- التشاور بوصفه جزءاً لا يتجزأ من نهج قائم على حقوق الإنسان |
On the former instrument, Croatia was of the view that an effective system for migrants' rights should be seen as an integral part of the wider European human rights framework. | UN | فبشأن الصك الأول، فترى كرواتيا أنه ينبغي النظر إلى نظام فعال لحماية حقوق المهاجرين بوصفه جزءاً لا يتجزأ من الإطار الأوروبي الأوسع لحقوق الإنسان. |
The report aims at contributing to the adoption by member States of policy measures for achieving diversification as an integral part of their national development policies and programmes. | UN | ويهدف التقرير إلى المساهمة في حمل الدول الأعضاء على اعتماد تدابير في مجال السياسات ترمي إلى تحقيق التنويع بوصفه جزءاً لا يتجزأ من السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية. |
Recognizing and reiterating the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights and, in this regard, reaffirming the right to development as an integral part of all human rights, | UN | وإذ تدرك وتؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وتعيد، في هذا الصدد، تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان كافة، |
Recognizing and reiterating the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights and, in this regard, reaffirming the right to development as an integral part of all human rights, | UN | وإذ تدرك وتؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وتعيد، في هذا الصدد، تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان كافة، |
2. The Declaration on the Right to Development was the culmination of a long process leading to recognition of this right as an integral part of human rights. | UN | 2- وكان إعلان الحق في التنمية تتويجاً لعملية طويلة أدت إلى الاعتراف بهذا الحق بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان. |
Recognizing the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights and, in this regard, reaffirming the right to development as an integral part of all human rights, | UN | وإذ تسلم بالطابع الكلﱢي الذي لا يتجزأ لجميع حقوق اﻹنسان وترابطها وتشابكها، وإذ تعيد، في هذا الصدد، تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان كافة، |
Recognizing and reiterating the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights and, in this regard, reaffirming the right to development as an integral part of all human rights, | UN | وإذ تدرك وتؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وتعيد، في هذا الصدد، تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان كافة، |
Recognizing and reiterating the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights and, in this regard, reaffirming the right to development as an integral part of all human rights, | UN | وإذ تدرك وتؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وتعيد، في هذا الصدد، تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان كافة، |
Recognizing and reiterating the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights and, in this regard, reaffirming the right to development as an integral part of all human rights, | UN | وإذ تدرك وتؤكد من جديد الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وتعيد، في هذا الصدد، تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان كافة، |
Our challenge is to ensure that all human rights and fundamental freedoms, including the right to development as an integral part of fundamental human rights, are promoted and protected. | UN | إن التحدي الذي يواجهنا يتمثل في ضمان تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Our challenge is to ensure that all human rights and fundamental freedoms, including the right to development as an integral part of fundamental human rights, are promoted and protected. | UN | إن التحدي الذي يواجهنا يتمثل في ضمان تعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Recognizing the universal, indivisible, interdependent and interrelated character of all human rights and, in this regard, reaffirming the right to development as an integral part of all human rights, | UN | وإذ تسلم بالطابع العالمي لجميع حقوق اﻹنسان وبعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها، وإذ تعيد، في هذا الصدد، تأكيد الحق في التنمية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان كافة، |
Therefore, once mobility has been institutionalized as an integral part of each staff member's career, it is expected that this will result in increased flexibility and responsiveness, including the ability to meet rapid deployment requirements, by preparing staff to operate in a multidisciplinary environment. | UN | لذلك، فبعد أن يتخذ التنقل طابعا رسميا بوصفه جزءاً لا يتجزأ من الحياة الوظيفية لكل موظف، من المتوقع أن يؤدي ذلك إلى زيادة المرونة والاستجابة، بما في ذلك القدرة على تلبية متطلبات النقل السريع، بإعداد الموظفين للعمل في بيئة متعددة التخصصات. |
The merging of elements of the two current subprogrammes on adequate shelter for all and sustainable human settlements development results from the need to ensure better integration between shelter policies and human settlements policies and to understand shelter development as an integral part of sustainable human settlements development. | UN | 20 - إن دمج عناصر لإثنين من البرامج الفرعية الحالية بشأن المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية يسفر عن الحاجة إلى ضمان تحسين الدمج بين سياسات المأوى وسياسات المستوطنات البشرية، وفهم تطوير المأوى بوصفه جزءاً لا يتجزأ من التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
58. States are urged to have regard in their legal systems for customary law as an integral part of the legal pluralism that ought to exist in the countries of the region. | UN | 58- وتحُثّ الدول على مراعاة القانون العرفي في نظمها القانونية بوصفه جزءاً لا يتجزأ من التعددية القانونية الواجب قيامها في بلدان المنطقة. |
While there can be no dispute that housing and property restitution is a right of displaced persons and refugees under international human rights law, essential to the realization of the right to return, it must likewise be recognized as integral to the larger goals of peacebuilding and post-conflict resolution, essential for the creation of durable remedies to situations of displacement and conflict. | UN | ومع أنه لا خلاف على أن رد السكن والممتلكات هو حق من حقوق المشردين واللاجئين بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، الذي يعد ضرورياً لإعمال الحق في الإعادة، فالواجب الاعتراف به كذلك بوصفه جزءاً لا يتجزأ من الأهداف الأشمل لبناء السلام وتسوية الأوضاع في مرحلة ما بعد النزاع، الذي يعد أمراً أساسياً لإيجاد حلول دائمة لحالات التشريد والنزاع. |