"بوصفه عاملا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as a factor
        
    • as a key
        
    He agreed that there was a need to focus on the breakdown of value systems as a factor of that situation. UN وقال إنه يتفق مع الرأي القائل بوجود حاجة للتركيز على انهيار نظم القيم بوصفه عاملا من عوامل هذه الحالة.
    The overall purpose was to enhance the value of management of the diversity of human resources as a factor of integration and creation of added value within the company. UN وتمثل الهدف العام في تعزيز قيمة إدارة تنوع الموارد البشرية بوصفه عاملا لتحقيق التكامل والقيمة المضافة داخل المؤسسة.
    Cultural diversity as a factor in development UN التنوع الثقافي بوصفه عاملا محركا للتنمية
    As in the past, a number of country-specific resolutions referred to gender as a factor in the enjoyment of human rights: UN وكما حدث في السابق فقد أشار عدد من القرارات المتخذة بشأن بلدان محددة إلى نوع الجنس بوصفه عاملا في التمتع بحقوق اﻹنسان:
    A number of country-specific resolutions referred to gender as a factor in the enjoyment of human rights: UN وتضمن عدد من القرارات الخاصة بالبلدان إشارة إلى نوع الجنس بوصفه عاملا في التمتع بحقوق اﻹنسان:
    Cultural diversity had been recognized in many international instruments as a factor for the advancement of peace, justice, development and human rights. UN وقد جرى الاعتراف بالتنوع الثقافي في كثير من الصكوك الدولية بوصفه عاملا لتعزيز السلم، والعدل، والتنمية وحقوق الإنسان.
    In addition, gender may be used as a factor in recognizing membership of a particular social group or indeed as an identifying characteristic of such a group for purposes of granting refugee status under the 1951 Convention. UN إضافة إلى ذلك، يمكن الاستناد إلى العامل الجنساني بوصفه عاملا من عوامل الاعتراف بالانتماء إلى فئة اجتماعية معينة، أو بوصفه فعلا خصيصة تُميِّز تلك الفئة، تحقيقا لأغراض منح مركز اللاجئ بمقتضى اتفاقية عام 1951.
    Energy security is becoming a central priority for all nations as a factor in healthy economic growth and both internal and external stability. UN وبات أمن الطاقة يحظى بأولوية مركزية في جميع الدول بوصفه عاملا يؤثر في النمو الاقتصادي السليم وفي تحقيق الاستقرار على الصعيدين الداخلي والخارجي.
    The Plan places great emphasis on basic education as a factor promoting socio-economic and political development both of women and men. UN وتركِّز الخطة تركيزا كبيرا على التعليم الأساسي بوصفه عاملا يعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لكل من النساء والرجال.
    For example, one country pinpoints the weak commitment of decision makers to actions that promote women's development as a factor that has led to insufficient human and financial resources and the high turnover of officials. UN وعلى سبيل المثال، يشير أحد البلدان إلى ضعف التزام صانعي القرارات بالإجراءات التي تعزز تنمية المرأة بوصفه عاملا أدى إلى نقص الموارد البشرية والمالية والنسبة العالية لتغير المسؤولين.
    It also decided to pay particular attention, when considering the items on its provisional agenda, to the question of corruption as a factor encouraging exploitation. UN وقرر الفريق أيضا إيلاء اهتمام خاص، عند النظر في البنود المدرجة في جدول أعماله المؤقت، إلى مسألة الفساد بوصفه عاملا مشجعا للاستغلال.
    It is considered that this should be highlighted as a factor to be taken into account by States concerned which should adopt environmentally friendly measures. UN ورئي أنه ينبغي إبراز هذا بوصفه عاملا يتعين على الدول المعنية أن تضعه في الحسبان، كما ينبغي لها اعتماد تدابير لا تضر بالبيئة.
    8. The Assembly has sometimes recognized gender as a factor to be taken into account in humanitarian affairs. UN ٨ - وفي بعض اﻷحيان اعترفت الجمعية العامة بنوع الجنس بوصفه عاملا ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في الشؤون اﻹنسانية.
    We recognize through our experience the irreplaceable role of justice as a factor in social harmony, national reconciliation, peace, security and stability. UN ونحن ندرك من خلال تجربتنا دور العدالة الذي لا غنى عنه بوصفه عاملا في الوئام الاجتماعي، والمصالحة الوطنية وتحقيق السلام والأمن والاستقرار.
    44. Judicial corruption has been identified as a factor contributing to impunity. UN 44 - لقد عرِّف الفساد بوصفه عاملا يسهم في الإفلات من العقاب.
    Right from independence, Algeria opted for a policy of maintaining international peace and security and fostering international cooperation as a factor for the economic and social development of developing countries and for solidarity among peoples. UN اختارت الجزائر منذ استقلالها سياسة ترمي إلى صون السلام والأمن الدوليين، وتعزيز التعاون الدولي بوصفه عاملا مساعدا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية وعلى التضامن بين الشعوب.
    That implies that the promotion of dialogue among nations and societies must be seen as critical on the global agenda and as a factor contributing to the cultivation of a culture of peace. UN ويعني ذلك أن تعزيز الحوار بين الأمم والمجتمعات يجب أن يكون موضوعا أساسيا في جدول الأعمال العالمي بوصفه عاملا مساعدا في تعزيز ثقافة السلام.
    It focused on enhanced mechanisms to sustain the world's cultural diversity; the role of cultural heritage in sustainable development; cultural heritage as a factor for social cohesion, intercultural dialogue and reconciliation; and future cooperation among organizations of the United Nations system. UN وركز الاجتماع على تحسين آليات دعم التنوع الثقافي العالمي ودور التراث الثقافي في التنمية المستدامة والتراث الثقافي بوصفه عاملا لتحقيق تماسك المجتمعات والحوار فيما بين الحضارات وتصالحها والتعاون في المستقبل فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    163. Notwithstanding the need for diversity in defining integrated human resource development strategies as a factor in each nation's own context, the shift in development paradigms towards people-centred and sustainable development necessitates renewed attention to the social, as well as the economic implications of human resource development. UN ١٦٣ - وبغض النظر عن الحاجة إلى التنوع في تعريف الاستراتيجيات المتكاملة لتنمية الموارد البشرية بوصفه عاملا في السياق الخاص بكل بلد، فإن التحول في أنماط التنمية صوب التنمية المتمركزة حول الناس والمستدامة يتطلب تركيز الانتباه من جديد على اﻵثار الاجتماعية، والاقتصادية لتنمية الموارد البشرية.
    The paper recounted the process through which the conflicting identities of the North and South were shaped, discussed the generic concept of identity as a factor in conflict and how it manifested itself in the Sudanese case and examined the options now confronting the Sudan. UN وتضمنت الورقة سردا للعملية التي تم من خلالها تشكيل الهويتين المتعارضتين للشمال والجنوب، وناقشت المفهوم العام للهوية بوصفه عاملا في الصراع والكيفية التي تجلى بها في الحالة السودانية، وتناولت بالدراسة الخيارات التي تواجه السودان حاليا.
    Much evidence points to education as a key driver in promoting women's equality. UN تشير أدلة كثيرة إلى التعليم بوصفه عاملا رئيسيا في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus