"بوصفه كبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • as chief
        
    • as the Chief
        
    It was observed that the promulgation of rules was the prerogative of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization. UN وقد لوحظ أن نشر تلك القواعد حق لﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين في المنظمة.
    It was observed that the promulgation of rules was the prerogative of the Secretary-General as chief administrative officer of the Organization. UN وقد لوحظ أن نشر تلك القواعد حق لﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين في المنظمة.
    It covered matters on which action was already being taken, as they fell within the Secretary-General's purview as chief administrative officer. UN وقد غطى المسائل التي تم بشأنها اتخاذ إجراء بالفعل نظرا لأنها تقع ضمن اختصاص الأمين العام بوصفه كبير الموظفين الإداريين.
    Secretary-General Kofi Annan has continued to give a good accounting of himself as the Chief executive of this, our United Nations. UN ويواصل الأمين العام كوفي عنان إعطاء صورة طيبة عن نفسه بوصفه كبير المسؤولين التنفيذيين عن منظمتنا، الأمم المتحدة.
    The Executive Director would act as the Chief adviser to the Secretary-General on gender equality and women's empowerment issues. UN ويعمل المدير التنفيذي بوصفه كبير مستشاري الأمين العام في قضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Member States would become bogged down in micromanagement if they could not support the Secretary-General as chief administrative officer. UN فالدول اﻷعضاء ستجد نفسها غارقة في اﻹدارة الجزئية إذا لم تستطع أن تؤيد اﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين.
    His delegation agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General, as chief administrative officer, should continue to have responsibility for budgetary matters pertaining to OIOS. UN ويتفق وفده مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي للأمين العام، بوصفه كبير الموظفين الإداريين، أن يستمر في تحمل المسؤولية تجاه شؤون الميزانية الخاصة بالمكتب.
    The Registrar has asserted that his function as chief Administrative Officer of the Tribunal gave him ultimate authority for all matters having administrative or financial implications. UN ويصر المسجل على أن وظيفته بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين للمحكمة تعطيه السلطة النهائية فيما يتعلق بجميع المسائل التي تترتب عليها آثار إدارية أو مالية.
    Malta reported full compliance with the provision under review and indicated that statements of the Accountant General, as chief accounting officer of the Government, were subsequently audited by the Auditor General. UN وأفادت مالطة بامتثالها تماما للحكم قيد الاستعراض وأوضحت أن المراجع العام للحسابات يقوم لاحقا بمراجعة البيانات المالية الصادرة عن المحاسب العام بوصفه كبير موظفي المحاسبة في الحكومة.
    Finally, he noted the outstanding contribution of Mr. Omar El-Arini, who, in his capacity as chief Officer of the Multilateral Fund Secretariat, had provided outstanding services probably done more to enable global ozone protection of the ozone layer tthroughout han any single individual in the history of the Protocol.. UN وفي الختام أشار إلى المساهمة المرموقة التي قدمها السيد عمر العريني الذي لعله بوصفه كبير التنفيذيين في أمانة الصندوق متعدد الأطراف، قام بتحقيق إنجازات تمكن من الحماية العالمية للأوزون أكثر من أي فرد آخر في تاريخ البروتوكول.
    While we would have preferred a shorter and simpler statement of support, the resolution is relevant and fair, reflecting the authority of the Secretary-General as chief administrative officer, while also emphasizing the role of Member States in improving and changing mandates. UN ومـــع أننـــا كنا نفضل تعبيرا أقصر وأبسط عن التأييــــد، فالقرار ذو أهميــــة ومنصف ويعبر عــــن سلطة الأمين العــــام بوصفه كبير الموظفين الإداريين، وفي الوقت نفسه يركز على دور الدول الأعضاء في تحسين وتغيير الولايات.
    19.1 The following UNRWA committees provide advice and assistance to the Commissioner-General in exercising his responsibilities as chief executive officer of the Agency: UN 19-1 تسدي المشورة وتقدم المساعدة إلى المفوض العام في ممارسته مسؤولياته بوصفه كبير الموظفين التنفيذيين للوكالة لجان الوكالة التالية:
    51. Mr. Repash (United States of America) energetically stated that the measures taken by the Secretary-General on the subject were quite within his prerogatives as chief Administrative Officer. UN 51- السيد ريباش (الولايات المتحدة الأمريكية)، ذكر بإصرار أن التدابير التي اتخذها الأمين العام بشأن هذا الموضوع تدخل في اختصاصه تماماً بوصفه كبير المسؤولين الإداريين.
    (h) Analysis of the respective responsibilities of the Secretary as chief Executive Officer of the Fund for the administration of the Fund and of the Secretary-General for the investments of the Fund UN )ح( تحليل مسؤوليات اﻷمين، بوصفه كبير موظفي الصندوق التنفيذيين، عن إدارة الصندوق ومسؤوليات اﻷمين العام عن استثمارات الصندوق
    Appreciation was also expressed for the cooperation between the Secretary and the designated representative of the Secretary-General for the investments of the Fund in preparing the joint paper analysing the responsibilities of the Secretary as chief Executive Officer of the Fund for the administration of the Fund and those of the Secretary-General for the investments of the assets of the Fund. UN ١٩٥ - وأعرب أيضا عن التقدير للتعاون بين أمين المجلس وممثل اﻷمين العام المسؤول عن استثمارات الصندوق لدى إعداد الورقة المشتركة التي تتضمن تحليلا لمسؤوليات أمين المجلس بوصفه كبير الموظفين التنفيذيين في الصندوق، عن إدارة الصندوق ولمسؤوليات اﻷمين العام عن استثمارات أموال الصندوق.
    27E.185 The Chief of the Editorial, Publishing and Correspondence Section, who acts as chief Editor and Secretary of the Vienna Working Group of the United Nations Publications Board, is responsible for the overall organization of the work of the Section and its interaction with other units inside and outside Conference Services. UN ٧٢ هاء - ٥٨١ ورئيس قسم التحرير والنشر والمراسلات الذي يعمل بوصفه كبير المحررين وأمين فريق فيينا العامل التابع لمجلس منشورات اﻷمم المتحدة مسؤول عن التنظيم العام لعمل القسم وتعامله مع الوحدات اﻷخرى داخل وخارج خدمات المؤتمرات.
    27E.185 The Chief of the Editorial, Publishing and Correspondence Section, who acts as chief Editor and Secretary of the Vienna Working Group of the United Nations Publications Board, is responsible for the overall organization of the work of the Section and its interaction with other units inside and outside Conference Services. UN ٢٧ هاء - ١٨٥ ورئيس قسم التحرير والنشر والمراسلات الذي يعمل بوصفه كبير المحررين وأمين فريق فيينا العامل التابع لمجلس منشورات اﻷمم المتحدة مسؤول عن التنظيم العام لعمل القسم وتعامله مع الوحدات اﻷخرى داخل وخارج خدمات المؤتمرات.
    The Force Commander, who is already in theatre as the Chief Military Adviser of UNAMIS, would report directly to my Special Representative. UN وسوف يقدم قائد القوة، الموجود فعلا في الميدان بوصفه كبير المستشارين العسكريين للبعثة، التقارير مباشرة إلى ممثلي الخاص.
    The Secretary-General, as the Chief administrative officer of the Organization, should continue to be responsible for presenting the budgetary requirements of OIOS. UN وعلى الأمين العام، بوصفه كبير الموظفين الإداريين بالمنظمة، أن يستمر في الاضطلاع بالمسؤولية عن تقديم متطلبات الميزنة الخاصة بالمكتب.
    Recommendations contained in reports from internal oversight mechanisms were addressed to the Secretary-General in his capacity as the Chief administrative officer of the Secretariat and he might transmit them to legislative bodies for the information of Member States for the purpose of transparency. UN وقد وجهت التوصيات الواردة في تقارير آليات المراقبة الداخلية إلى اﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين باﻷمانة العامة وربما يحيلها إلى الهيئات التشريعية لاطلاع الدول اﻷعضاء بغرض تحقيق الشفافية.
    The Secretary-General, in his capacity as the Chief Administrative Officer of the Organization, has the responsibility of implementing the regulations, including amplifying rules for specific resource management purposes. UN ويضطلع اﻷمين العام، بوصفه كبير الموظفين اﻹداريين للمنظمة، بمسؤولية تنفيذ اﻷنظمة، بما في ذلك توسيع القواعد ﻷغراض خاصة تتعلق بإدارة الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus