"بوصفه واحداً من" - Traduction Arabe en Anglais

    • as one of the
        
    Increasingly, education is recognized as one of the best financial investments States can make. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية المتاحة للدول.
    Increasingly, education is recognized as one of the best financial investments States can make. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    Increasingly, education is recognized as one of the best financial investments States can make. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    Increasingly, education is recognized as one of the best financial investments States can make. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    Increasingly, education is recognized as one of the best financial investments States can make. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    Increasingly, education is recognized as one of the best financial investments States can make. UN ويُعترف بالتعليم بشكل متزايد بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن تستثمرها.
    The Assembly thus clearly recognized the lack of resources as one of the main gaps in the ability of the United Nations system to effectively support the achievement of the goal of gender equality and women's empowerment. UN وبهذا اعتَرفت الجمعية العامة بوضوح بنقص الموارد بوصفه واحداً من الثغرات الأساسية التي تنال من قدرة منظومة الأمم المتحدة على أن تدعم بصورة فعالة تحقيق هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    21. The composite nature of population movements has emerged as one of the problematic features of current trends. UN 21- ولقد برز الطابع المركَّب لحركات السكان بوصفه واحداً من السمات الإشكالية للاتجاهات الحالية.
    21. The composite nature of population movements has emerged as one of the problematic features of current trends. UN 21- ولقد برز الطابع المركَّب لحركات السكان بوصفه واحداً من السمات الإشكالية للاتجاهات الحالية.
    Cooperation among the developing countries and the LDCs was also identified as one of the possible ways for strengthening the capacity and expanding exports of the developing countries in the health services sector. UN وتم تحديد التعاون فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بوصفه واحداً من الطرق الممكنة لتعزيز قدرة وتوسيع صادرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    ICVA continued to work closely with the Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat, and participated regularly in meetings of the Inter-Agency Standing Committee and its working group as one of the three NGO umbrella organizations members of IASC. UN وواصل المجلس عمله الوثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وشاركت بانتظام في اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل، بوصفه واحداً من المنظمات الشاملة للمنظمات غير الحكومية اﻷعضاء في اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات.
    Supporting United Nations General Assembly resolution 50/157 calling for the establishment of a permanent forum for indigenous peoples within the United Nations system as one of the important objectives of the International Decade of the World's Indigenous Peoples, UN ● وإذ نؤيد قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٠٥/٧٥١ الداعي إلى إنشاء محفل دولي للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة بوصفه واحداً من اﻷهداف الهامة للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم؛
    24. The Trusteeship Council should be maintained as one of the six principal organs of the United Nations system and consideration should be given to entrusting it with new responsibilities for safeguarding the common heritage of mankind. UN 24 - وتطرق إلى مجلس الوصاية مشدداً على ضرورة الحفاظ عليه بوصفه واحداً من الأجهزة الرئيسية الستة لمنظومة الأمم المتحدة وينبغي النظر في تكليفه بمسؤوليات جديدة عن الحفاظ على التراث المشترك للبشرية.
    79. In its general comment No. 13, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights notes that " education is recognized as one of the best financial investments States can make " (para. 1). UN 79- وأشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 13 إلى أنه يُعترف بالتعليم بوصفه واحداً من أفضل الاستثمارات المالية التي يمكن للدول أن توظفها (الفقرة 1).
    21. Education was cited as one of the most effective and sustainable way to address protection risks, and several delegations called on States to open their national education programmes to all children, regardless of legal status. UN 21- وذُكر التعليم بوصفه واحداً من أكثر وسائل مواجهة أخطار الحماية فعالية واستدامة، ودعت عدة وفود الدول إلى فتح برامجها التعليمية الوطنية أمام الأطفال كافة، بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    Furthermore, with record-high unemployment rates, Europe needs jobs in dynamic, competitive industries that cannot easily be outsourced. The European Commission has identified the green economy as one of the areas with the highest job-creation potential. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن أوروبا أصبحت في ظل معدلات البطالة غير المسبوقة في احتياج إلى خلق الوظائف في صناعات ديناميكية تنافسية لا يمكن نقلها إلى الخارج بسهولة. وقد عَرِّفَت المفوضية الأوروبية الاقتصاد الأخضر بوصفه واحداً من المجالات القادرة على خلق أكبر عدد ممكن من الوظائف الجديدة.
    11. Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that he welcomed the inclusion of the Rome Statute as one of the 25 core international instruments to be signed and ratified on a priority basis. UN 11 - السيد شودري (بنغلاديش): قال إنه يرحب بشمول نظام روما الأساسي بوصفه واحداً من 25 صكاً دولياً أساسياً سيتم التوقيع والتصديق عليها على سبيل الأولوية.
    (9) Paragraph 2 highlights the function of the right of option as one of the techniques aimed at eliminating the risk of statelessness in situations of succession of States. UN 9) وتبرز الفقرة 2 الوظيفة التي يؤديها حق الخيار بوصفه واحداً من الأساليب التي تستهدف استبعاد خطر انعدام الجنسية في حالات خلافة الدول.
    The " Alvorada " project, implemented by AVSI in Belo Horizonte, Brazil, was selected by the Conference secretariat as one of the " best practices " at the Habitat II Conference. UN وفي مؤتمر الموئل الثاني، اختارت أمانة المؤتمر مشروع " ألفورادا " ، الذي نفذته الرابطة في بيلو هوريزونتي بالبرازيل، بوصفه واحداً من " أفضل الممارسات " .
    In his report to the Council (S/1999/957), the SecretaryGeneral identified internal displacement as one of the issue areas in which there were gaps in existing international law. UN وحدد الأمين العام، في تقريره الذي رفعه إلى المجلس (S/1999/957)، التشريد الداخلي بوصفه واحداً من مجالات المناقشة التي يوجد بشأنها فجوات في القانون الدولي القائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus