"بوصفه وديعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as depositary
        
    It will be recalled that at their Fourteenth Meeting, the States parties decided that the amendment would enter into force when accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. UN ومن الجدير بالذكر أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر دخول التعديل حيز النفاذ عندما تقبله أغلبية قدرها ثلثا الدول اﻷطراف بعد أن تكون هذه الدول قد أبلغت اﻷمين العام بذلك بوصفه وديعا.
    Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General, as depositary, shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. UN تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية، نص التحفظات التي تبديها الدول، عند التصديق أو الانضمام، وأن يقوم بتعميمها على جميع الدول.
    Article 28 of the Convention provides that the Secretary-General, as depositary, shall receive and circulate to all States the text of reservations made by States at the time of ratification or accession. UN تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية، نص التحفظات التي تبديها الدول عند التصديق أو الانضمام ويقوم بتعميمها على جميع الدول.
    c. Updating the Summary of Practice of the Secretary-General as depositary of Multilateral Treaties; UN ج - استكمال " موجز ممارسات اﻷمين العام بوصفه وديعا للمعاهدات المتعددة اﻷطراف " ؛
    c. Updating the Summary of Practice of the Secretary-General as depositary of Multilateral Treaties; UN ج - استكمال " موجز ممارسات اﻷمين العام بوصفه وديعا للمعاهدات المتعددة اﻷطراف " ؛
    For example, the Secretary-General acts as depositary of a number of agreements concluded under the auspices of the Economic Commission for Europe (ECE): those treaties are usually authentic in English, French and Russian. UN فمثلا يعمل اﻷمين العام بوصفه وديعا لعدد من الاتفاقات المعقودة تحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا: وتلك المعاهـدات تكون عادة ذات حجيـة باﻹنكليزيـة والروسية والفرنسية.
    2. Adopts the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, contained in the annex to the present resolution, and requests the Secretary-General as depositary to open it for signature; UN ٢ - تعتمد اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية الواردة في مرفق هذا القرار، وتطلب إلى اﻷمين العام بوصفه وديعا لها أن يفتح باب التوقيع عليها؛
    Although, according to the report and the introductory statement, it had taken place on 28 February 2008, it had not yet been recorded by the Secretary-General, in his capacity as depositary. UN فمع أن التصديق، وفقا للتقرير والبيان الاستهلالي، تم في 28 شباط/فبراير 2008، لم يُسجل لدى الأمين العام بوصفه وديعا.
    25. On 19 November 1996, the Secretary-General, in his capacity as depositary of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and pursuant to resolution 50/245, convened a meeting of States signatories of the Treaty in New York. UN 25 - في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، دعا الأمين العام، بوصفه وديعا للمعاهدة وعملا بالقرار 50/245، إلى عقد اجتماع يضم الدول الموقعة على المعاهدة في نيويورك.
    (ii) Non-recurrent publications: update of the Summary of Practice of the Secretary-General as depositary of Multilateral Treaties (1); UN `2 ' المنشورات غير المتكررة: استكمال " موجز ممارسات الأمين العام بوصفه وديعا للمعاهدات المتعددة الأطراف " (منشور واحد)؛
    Therefore, we should kindly request Your Excellency to take immediate measures concerning the document entitled " Summary of Practice of the Secretary-General as depositary of Multilateral Treaties " , making it consistent with the relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN وعليه فإننا نطلب إلى سعادتكم التفضل باتخاذ إجراءات فورية لجعل الوثيقة المعنونة " موجز ممارسات اﻷمين العام بوصفه وديعا للمعاهدات المتعددة اﻷطراف " ، متسقة مع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    1. Encourages successor States that have not yet done so to confirm to the Secretary-General, as depositary of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, that they continue to be bound by obligations under that Convention, if predecessor States were parties to it; UN ١- تشجع الدول الخَلَف التي لم تفعل ذلك بعد على أن تؤكد لﻷمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بأنها تظل مقيدة بالالتزامات المترتبة على هذه الاتفاقية، في حال كون الدول السلف أطرافا فيها؛
    23. The Department for Disarmament Affairs carries out the functions deriving from the Secretary-General’s role as depositary of multilateral disarmament agreements, and by request of States parties, which involves monitoring the process of the signature and ratification of those agreements. UN ٢٣ - وتضطلع إدارة شؤون نزع السلاح بالوظائف الناشئة عن دور اﻷمين العام بوصفه وديعا لاتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، وبناء على طلب الدول اﻷطراف، وهو دور يشمل رصد عملية التوقيع والتصديق على تلك الاتفاقات.
    1. Encourages successor States that have not yet done so to confirm to the Secretary-General, as depositary of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, that they continue to be bound by obligations under that Convention, if predecessor States were parties to it; UN ١- تشجع الدول الخَلَف التي لم تفعل ذلك بعد على أن تؤكد لﻷمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بأنها تظل مقيدة بالالتزامات المترتبة على هذه الاتفاقية، في حال كون الدول السلف أطرافا فيها؛
    3. The Committee encourages the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina to confirm to the Secretary-General, as depositary of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, that it continues to be bound by the obligations under that Convention. UN ٣ - وتشجع اللجنة حكومة جمهورية البوسنة والهرسك على أن تؤكد لﻷمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، أنها لاتزال تتقيد بالالتزامات المترتبة بموجب هذه الاتفاقية.
    1. Encourages successor States that have not yet done so to confirm to the Secretary-General, as depositary of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, that they continue to be bound by obligations under that Convention, if predecessor States were parties to it; UN ١ - تشجع الدول الخليفة التي لم تفعل ذلك بعد على أن تؤكد لﻷمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بأنها ستستمر في تقيدها بالالتزامات المترتبة بموجب هذه الاتفاقية، في حال كون الدول السابقة أطرافا فيها؛
    6. The meeting of States parties also recommended that the General Assembly approve the amendment at its forty-seventh session and decided that the amendment should enter into force after it had been approved by the Assembly and accepted by two thirds of the States parties, which shall have so notified the Secretary-General as depositary. UN ٦ - وأوصى اجتماع الدول اﻷطراف أيضا بأن تقر الجمعية العامة التعديل في دورتها السابعة واﻷربعين وقرر أن يدخل التعديل حيز التنفيذ بعد إقراره من الجمعية العامة وقبوله من ثلثي الدول اﻷطراف، التي تكون قد أبلغت اﻷمين العام بذلك بوصفه وديعا.
    1. Encourages successor States that have not yet done so to confirm to the SecretaryGeneral, as depositary of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, that they continue to be bound by obligations under that Convention, if predecessor States were parties to it; UN 1- تشجع الدول الخَلَف على أن تؤكد - إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد - للأمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، أنها تظل مقيدة بالالتزامات المترتبة على هذه الاتفاقية، إذا كانت الدول السلف أطرافا فيها؛
    1. Encourages successor States that have not yet done so to confirm to the SecretaryGeneral, as depositary of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, that they continue to be bound by obligations under that Convention, if predecessor States were parties to it; UN 1- تشجع الدول الخَلَف على أن تؤكد - إذا لم تفعل ذلك بعد - للأمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، أنها تظل مقيدة بالالتزامات المترتبة على هذه الاتفاقية، إذا كانت الدول السلف أطرافا فيها؛
    1. Encourages successor States that have not yet done so to confirm to the SecretaryGeneral, as depositary of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, that they continue to be bound by obligations under that Convention, if predecessor States were parties to it; UN 1- تشجع الدول الخَلَف على أن تؤكد - إذا لم تفعل ذلك بعد - للأمين العام، بوصفه وديعا للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، أنها تظل مقيدة بالالتزامات المترتبة على هذه الاتفاقية، إذا كانت الدول السلف أطرافا فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus