"بوصول المرأة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • women's access to
        
    • access of women to
        
    National Legal Aid and Awareness Programme (NALEAP); successes and challenges in relation to women's access to justice UN البرنامج الوطني للمعونة القانونية والتوعية؛ النجاحات والتحديات فيما يتصل بوصول المرأة إلى العدالة
    No provisions exist that block women's access to decision-making positions in the civil service. UN وفيما يتعلق بوصول المرأة إلى مواقع صنع القرار داخل الإدارة، لا يوجد أي نص يحول دونه.
    She was also impressed by women's access to tertiary education in Jamaica despite the cutbacks in social spending that had resulted from the structural adjustment programme. UN وعبرت أيضا عن إعجابها بوصول المرأة إلى مستويات التعليم الجامعي في جامايكا، بالرغم من الحد من النفقات في المجال الاجتماعي الذي نجم عن برنامج التكيف الهيكلي.
    7. With regard to women's access to health services, the focus in Mozambique was on reducing the high morbidity and mortality rates by improving primary health care. UN 7 - وفيما يتعلق بوصول المرأة إلى الخدمات الصحية، ينصب التركيز في موزامبيق على خفض معدلات الاعتلال والوفيات المرتفعة بتحسين الرعاية الصحية الأولية.
    Includes in the Labor Code rules regarding access of women to the labor market, among other things. UN يتضمن قواعد قانون العمل المتعلقة، من بين أمور أخرى، بوصول المرأة إلى سوق العمل.
    As Royal Government of Bhutan advocates improvements in education and the parallel positive effects both on reducing poverty and decreasing fertility, constraints remain however, particularly in women's access to NFE as one study found that the drop out rate for women was high due to work and domestic burdens. UN ومع أن الحكومة الملكية تؤيد التحسينات في التعليم وآثارها الإيجابية المتوازية في الحد من الفقر وخفض الخصوبة، مازالت هناك قيود، لاسيما فيما يتعلق بوصول المرأة إلى التعليم غير الرسمي إذ وجدت إحدى الدراسات أن تسرب الفتيات من المدارس مرتفع بسبب العمل والأعباء المنزلية.
    The subprogramme on women's access to economic resources, which had the target of reducing poverty among Congolese women by 30 per cent within five years, included training in new technologies, the promotion of female enterprise, management training and the creation of structures for granting credits to women. UN والبرنامج الفرعي الخاص بوصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية، الذي يستهدف خفض معدلات الفقر بين النساء الكونغوليات بنسبة 30 في المائة خلال خمس سنوات، يشمل التدريب على التكنولوجيات الجديدة، وتشجيع المشاريع التي تقوم بها المرأة، والتدريب على الإدارة، وإنشاء هياكل لتوفير القروض للنساء.
    297. Regarding women's access to sports activities, see also paras. 540 ff below. UN 297 - وفيما يتعلق بوصول المرأة إلى الأنشطة الرياضية، أنظر أيضا هذا التقرير رقم 540 أدناه).
    Our concept emphasizes improved family planning services, and in this context helps promoting women's access to health and education services. UN ومفهومنا لهذه اﻷمور يركز على تحسين خدمات تنظيم اﻷسرة، ويساعد - في هذا السياق - على النهوض بوصول المرأة إلى الخدمات الصحية والتعليمية.
    80. In the area of women's access to public office, after the national election of 2001 the first Government Cabinet included two women out of a total of 21 ministers, or just under 10 per cent. UN 80 - وفيما يتصل بوصول المرأة إلى الوظائف العامة، كانت أول وزارة شكلتها الحكومة بعد الانتخابات الوطنية لسنة 2001 تضم وزيرتين من مجموع 21 وزيرا، مما يمثل أقل من نسبة 10 في المائة.
    They urged the international community to dedicate more funds to advance women's rights and empowerment, endorse temporary special measures to accelerate women's access to political office and support gender-sensitive transitional justice and rule of law reforms. UN وحثوا المجتمع الدولي على تخصيص مزيد من الأموال من أجل النهوض بحقوق المرأة وتمكينها، واعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بوصول المرأة إلى المناصب السياسية، ودعم العدالة الانتقالية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية وإصلاح سيادة القانون.
    31. Concern no. 20 focuses on women's access to justice and remedies for violations of their rights, which could be compromised by economic and cultural barriers. UN 31 - يتعلق الباعث على القلق رقم 20 بوصول المرأة إلى العدالة وفرص الانتصاف في حالة انتهاك حقوقها، وهو ما يمكن أن تعوقه العقبات الاقتصادية والثقافية.
    34. Responding to questions about women's access to land and health care, she explained that the country's reforms were tackling reproductive-health issues for women and girls, but that distances were a big obstacle, much of the population having to travel to reach a clinic. UN 34 - وردا على الأسئلة المتعلقة بوصول المرأة إلى الأرض والرعاية الصحية، أوضحت أن الإصلاحات الجارية في البلد تتناول مسائل الصحة الإنجابية للنساء والفتيات، لكن المسافات تشكل عائقا كبيرا حيث يضطر كثيرون من السكان إلى السفر للوصول إلى عيادة طبية.
    In 2006, the Government adopted Order No. 2006-029 of 22 August 2006 concerning the organic law on women's access to municipal and legislative office and established an electoral mechanism granting women 20 per cent representation in legislative and local bodies. UN اعتمدت الحكومة مؤخرا، أي في عام 2006، الأمر القانوني رقم 2006-029 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2006 المنشئ للقانون الأساسي المتعلق بوصول المرأة إلى المناصب الانتخابية على مستوى المجتمعات المحلية وعلى المستوى التشريعي، كما أنشأت آلية انتخابية لتحقيق تمثيل المرأة بنسبة 20%.
    32. Ms. Bailey (Jamaica) said that in the future her delegation could provide further data relating to women's access to health care. UN 32 - السيدة بيلي (جامايكا): قالت إن وفدها سيتمكن في المستقبل من تقديم مزيد من البيانات فيما يتعلق بوصول المرأة إلى الرعاية الصحية.
    UN-Women and the Office of the High Commissioner will continue and strengthen their cooperation in relation to women's access to justice, including in connection with the proposed establishment of a task force on women's access to justice of the Inter-agency Network on Women and Gender Equality, and on ensuring that a gender perspective is mainstreamed into all transitional justice measures supported by the United Nations. UN وستقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية بمواصلة وتعزيز التعاون بينهما فيما يتعلق بوصول المرأة إلى العدالة، ويشمل ذلك الأمور المتصلة بالاقتراح المقدم من الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين المتعلق بإنشاء فرقة عمل تُعنى بوصول المرأة إلى العدالة وبضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع تدابير العدالة الانتقالية التي تدعمها الأمم المتحدة.
    Mr. PAPANDILE (Albania), replying to question 6 on women's access to the judiciary and legal services, said that in the majority of cases women were hindered by the fact that they had grown up believing that they did not inherit assets in the same way as men or that they did not have the same rights. UN 19- السيد بابانديل (ألبانيا)، قال رداً على السؤال 6 المتعلق بوصول المرأة إلى القضاء واستفادتها من الخدمات القانونية إن المرأة تعوقها في معظم الحالات مسألة أنها كبرت وهي تعتقد أنها لا ترث الممتلكات كما يرثها الرجل أو أنها لا تملك نفس الحقوق.
    98. With regard to women's access to elective office, in the election held recently on 9 November 2003, 14 out of 131 deputies elected to Congress were women, representing 10.68 per cent of the total, while women were elected as mayors in only 11 out of 331 municipalities. UN 98 - وفيما يتعلق بوصول المرأة إلى المناصب الانتخابية، ففي العملية الانتخابية الأخيرة (9 تشرين الثاني/نوفمبر 2003) حصلت المرأة على 14 مقعدا في مجلس النواب المكون من 131 عضوا، أي 10.68 في المائة من المجموع. وبلغ عدد رئيسات البلديات 11 من بين مجموع 331 رئيس بلدية.
    Although it included rules on the access of women to the labor market in the Labor Code, the law basically provides for the general possibility of adopting affirmative actions to promote women's labor market. UN ومع أنها تشتمل على قواعد تتعلق بوصول المرأة إلى سوق العمل منصوص عليها في قانون العمل، فإن القانون ينص بصورة أساسية على إمكانية اعتماد عمل إيجابي لتعزيز سوق العمل الخاصة بالنساء بصورة عامة.
    :: Authorized, through Decree No. 2007-1244 of 19 October on the recruitment of women, the access of women to key sectors of the Senegalese army; UN :: السماح، بموجب المرسوم رقم 2007-1244 المؤرخ 19 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 المتعلق بتجنيد النساء، بوصول المرأة إلى قطاعات رئيسية في الجيش السنغالي؛
    27. Lack of sex-disaggregated data on women's participation in decision-making in other areas, such as the economy, academia, the judiciary and the media, hinders systematic monitoring of progress.21 Improved data are also needed on the access of women to management positions in the areas of health, education and employment in both the public and private sectors. UN 27 - ومما يعيق الرصد المنهجي للتقدم الافتقار إلى بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن مشاركة المرأة في صنع القرارات في مجالات أخرى مثل الاقتصاد،والوسائط الأكاديمية، والسلطة القضائية، ووسائط الإعلام(21). وينبغي أيضا تحسين البيانات المتعلقة بوصول المرأة إلى مواقع إدارية في مجالات الصحة والتعليم والعمالة في القطاعين العام والخاص على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus