"بوصول المساعدة الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian access
        
    • access for humanitarian assistance
        
    humanitarian access to Gaza must be allowed in order to avoid a humanitarian disaster. UN ويجب السماح بوصول المساعدة الإنسانية إلى غزة لتفادي وقوع كارثة إنسانية.
    We call upon all parties to allow safe and unhindered humanitarian access to those in need. UN ونهيب بجميع الأطراف أن تسمح بوصول المساعدة الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى من هم بحاجة إليها.
    She urged the Government to allow unhindered humanitarian access to the relevant areas in Kachin and Rakhine States, and encouraged further steps towards political dialogue and national reconciliation. UN وحثَّت الحكومة على السماح بوصول المساعدة الإنسانية إلى المناطق المعنية في ولايتي كاشين وراخين، دون عوائق، وشجعت على اتخاذ مزيد من الخطوات تجاه الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    (vi) To allow, as a matter of priority, full, unimpeded and secure access for humanitarian assistance and relevant international and national child protection actors; UN ' 6` السماح، على سبيل الأولوية، بوصول المساعدة الإنسانية بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق، ووصول الجهات الفاعلة الدولية والوطنية المعنية بحماية الطفل؛
    (iv) Allow, as a matter of priority, full, unimpeded and secure access for humanitarian assistance, as well as relevant international and national child protection actors. UN ' 4` أن تسمح، على سبيل الأولوية، بوصول المساعدة الإنسانية والأطراف الفاعلة الدولية والوطنية المعنية بحماية الأطفال، بشكل كامل وآمن ودون عوائق؛
    UNAMID held 15 meetings with representatives of armed movements to discuss and resolve issues related to humanitarian access and the protection of civilians. UN وعقدت العملية المختلطة 15 اجتماعا مع ممثلي الحركات المسلحة لمناقشة وحل القضايا المتصلة بوصول المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين.
    37. The general picture is one of steadily improving humanitarian access, despite periodical setbacks in locations such as Ituri. UN 37 - يُرى أن الحالة العامة آخذة في التحسن بانتظام فيما يتعلق بوصول المساعدة الإنسانية بالرغم من الانتكاسات التي تشهدها بعض المواقع، كإيتوري، مثلا، من فترة إلى أخرى.
    7. The members were also particularly worried by the fact that the overall situation of children had probably deteriorated since the last report by the Secretary-General, and stressed in this context the importance of allowing safe and effective humanitarian access. UN 7 - وأعرب الأعضاء أيضا عن قلقهم بشكل خاص إزاء احتمال أن تكون حالة الأطفال قد تدهورت منذ تقديم التقرير الأخير للأمين العام، وشددوا في هذا السياق على أهمية السماح بوصول المساعدة الإنسانية بصورة مأمونة وفعالة.
    11. The agreement allowing humanitarian access to Darfur and the monitoring and coordination mechanism agreement signed with the International Organization for Migration in August 2004 had facilitated the flow of aid. UN 11 - وداخليا إن الاتفاق الذي يسمح بوصول المساعدة الإنسانية إلى دارفور وبرصد وتنسيق اتفاق الآلية الموقع مع المنظمة الدولية للهجرة في آب/أغسطس 2004 سهّل تدفق المعونة.
    It calls upon all parties, in particular the 23 March Movement, to allow safe, timely and unhindered humanitarian access to the areas under the control of the 23 March Movement and in the wider region in accordance with international law, including applicable international humanitarian law and the guiding principles of humanitarian assistance. UN ويهيب بجميع الأطراف، وبخاصة حركة 23 آذار/مارس، أن تسمح بوصول المساعدة الإنسانية على نحو آمن وسريع ودون عراقيل إلى المناطق التي تسيطر عليها حركة 23 آذار/مارس وإلى المنطقة على العموم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك أحكام القانون الإنساني الدولي المنطبقة والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    9. Calls upon all parties, in particular Séléka, to allow safe and unhindered humanitarian access to those in need as quickly as possible and to ensure the protection of civilians against any violence; UN 9 - يهيب بجميع الأطراف، ولا سيما ائتلاف سيليكا، السماح بوصول المساعدة الإنسانية إلى المحتاجين في أسرع وقت ممكن بصورة آمنة ودونما أي عائق وكفالة حماية المدنيين من جميع أشكال العنف؛
    114. The Special Rapporteur calls on the Government to allow humanitarian access to ethnic minority areas, where the civilian population is suffering the ill effects of military operations, and to ensure that article 3 common to the four Geneva Conventions, of 12 August 1949, is fully implemented during the conduct of hostilities. UN 114 - يدعو المقرر الخاص الحكومة إلى السماح بوصول المساعدة الإنسانية إلى مناطق الأقليات العرقية، حيث يعاني السكان المدنيون من الآثار السلبية للعمليات العسكرية، وكفالة التنفيذ التام أثناء أعمال القتال للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، المؤرخة 12 آب/ أغسطس 1949.
    They regretted the deterioration in the humanitarian situation in Southern Kordofan and Blue Nile and urged the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement (SPLM)-North to implement the memorandum of understanding in order to permit immediate humanitarian access, based on the tripartite proposal of the African Union, the League of Arab States and the United Nations. UN وأعربوا عن أسفهم لتدهور الحالة الإنسانية في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وحثوا حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال على تنفيذ مذكرة التفاهم من أجل السماح بوصول المساعدة الإنسانية بشكل فوري، بناء على الاقتراح الثلاثي المقدم من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة.
    They regretted the deterioration in the humanitarian situation in Southern Kordofan and Blue Nile and urged the Government of the Sudan and SPLM-N to implement the memorandum of understanding in order to permit immediate humanitarian access based on the tripartite proposal of the African Union, the League of Arab States and the United Nations. UN وأعربوا عن أسفهم لتدهور الحالة الإنسانية في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وحثوا حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال على تنفيذ مذكرة التفاهم من أجل السماح بوصول المساعدة الإنسانية بشكل فوري، بناء على الاقتراح الثلاثي المقدم من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة.
    9. Calls upon the Government of Myanmar to address urgently the dire humanitarian situation and to allow and facilitate rapid and unimpeded humanitarian access to all persons in need in all areas of Myanmar, while paying special attention to internally displaced persons; UN 9- يهيب بحكومة ميانمار أن تعالج على وجه الاستعجال الحالة الإنسانية المتردية، وأن تسمح بوصول المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين إليها في جميع مناطق ميانمار، بسرعة وبدون عراقيل وأن تسهل ذلك، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المشردين داخلياً؛
    10. Grave concern was also expressed about the increasing number of incidents related to humanitarian access and the targeting of humanitarian personnel and assets by parties to the conflict. UN 10 - وأُعرب عن القلق البالغ أيضا إزاء تزايد عدد الحوادث المتصلة بوصول المساعدة الإنسانية وإزاء قيام أطراف النزاع باستهداف العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وما يستخدمونه في هذا الصدد من موارد.
    9. Calls upon the Government of Myanmar to address urgently the dire humanitarian situation and to allow and facilitate rapid and unimpeded humanitarian access to all persons in need in all areas of Myanmar, while paying special attention to internally displaced persons; UN 9- يهيب بحكومة ميانمار أن تعالج على وجه الاستعجال الحالة الإنسانية المتردية، وأن تسمح بوصول المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين إليها في جميع مناطق ميانمار، بسرعة وبدون عراقيل وأن تسهل ذلك، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المشردين داخلياً؛
    Although it welcomed the release of a few prisoners in recent months, the European Union urged the Cuban authorities to release unconditionally all political prisoners and to allow humanitarian access to prisons, including by the International Committee of the Red Cross. It also appealed for further cooperation with international human rights mechanisms, particularly by allowing visits by Special Rapporteurs. UN ورغم أن الاتحاد الأوروبي يرحب بإطلاق سراح بضعة سجناء في الأشهر الأخيرة، فهو يحث السلطات الكوبية على إطلاق سراح جميع الأسرى السياسيين دون قيد أو شرط والسماح بوصول المساعدة الإنسانية إلى السجون، بما في ذلك من قبل لجنة الصليب الأحمر الدولية؛ كما يناشد كوبا زيادة التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما بالسماح للمقررين الخاصين بالزيارة.
    We urge Israel, a country founded on 5,000 years of history and born of centuries of persecution and war, to show the wisdom and generosity of the Jews by ending the Gaza blockade, allowing unhindered access for humanitarian assistance, and ending the land-grabbing and colonization of the West Bank. UN إننا نحث إسرائيل، بلد أُسس على تاريخ يمتد 000 5 سنة، وولد من رحم قرون من الاضطهاد والحرب، أن تجسد حكمة وسخاء اليهود بإنهاء حصار غزة، والسماح بوصول المساعدة الإنسانية بدون إعاقة، ووضع حد للاستيلاء على الأراضي والاستعمار في الضفة الغربية.
    Allow full and unhindered access for humanitarian assistance, in compliance with Security Council resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014); UN (ب) السماح بوصول المساعدة الإنسانية وصولاً تاماً ودون عوائق، امتثالاً لقراري مجلس الأمن 2139(2014) و2165(2014)؛
    12. Calls upon the Syrian authorities to allow safe and unhindered access for humanitarian assistance in order to ensure the delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance; UN 12 - يهيب بالسلطات السورية السماح بوصول المساعدة الإنسانية في أمان ودون عراقيل من أجل ضمان تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus