43. Most relevant to the Committee activity is the second task force which is currently developing a set of recommendations to be followed when setting up a list of indicators to measure environmental well-being and sustainability. | UN | وهي تقوم حاليا بوضع مجموعة من التوصيات التي ينبغي اتباعها عند وضع قائمة مؤشرات لقياس سلامة البيئة واستدامتها. |
Regional administrations are developing a set of supporting actions pursuing various aspects of reconciling work and family life. | UN | تقوم الإدارات الإقليمية بوضع مجموعة من أعمال الدعم التي تسعى إلى تحقيق مختلف جوانب التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
Some called for the development of a set of criteria against which the human rights record of all countries would be assessed. | UN | وطالب بعض المشاركين بوضع مجموعة من المعايير التي يمكن على أساسها تقييم سجل حقوق الإنسان لجميع البلدان. |
With this objective in mind, the UNCTAD secretariat has developed a set of principles on responsible sovereign lending and borrowing which have gained support from a growing number of developing and developed countries. | UN | وقامت أمانة الأونكتاد، مع مراعاة هذا الهدف، بوضع مجموعة من المبادئ المتعلقة بالإقراض والاقتراض السيادي المسؤول اكتسبت الدعم من عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان متقدمة النمو. |
In moving forward, she stressed the need for WHO to develop a set of criteria or a compilation of good practices setting out how Governments could improve indigenous peoples' health based upon human rights principles such as participation, equality and self-determination. | UN | وفي سياق المضي قدما في هذا الصدد، شددت على ضرورة قيام منظمة الصحة العالمية بوضع مجموعة من المعايير أو إعداد دليل جامع للممارسات الجيدة التي تحدد السبل التي يمكن للحكومات من خلالها تحسين صحة الشعوب الأصلية على أساس مبادئ حقوق الإنسان، من قبيل المشاركة والمساواة وتقرير المصير. |
In that connection, the Meeting noted the recent development by the International Telecommunication Union of a set of guidelines for child protection online. | UN | وأحاط الاجتماع علماً في هذا الصدد بقيام الاتحاد الدولي للاتصالات مؤخراً بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لحماية الأطفال على شبكة الإنترنت. |
They agreed to build on the achievements of the Millennium Development Goals by developing a set of sustainable development goals that would be global in nature and universally applicable, but adapted to national circumstances. | UN | واتفقوا على تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تكون عالمية الطابع وتنطبق على الجميع، على أن تُكيّف لتوائم الظروف الوطنية. |
They agreed to build on the success of the Millennium Development Goals by developing a set of goals for sustainable development that are global in nature and universally applicable. | UN | واتفقت على تعزيز نجاح الأهداف الإنمائية للألفية بوضع مجموعة من الأهداف من أجل التنمية المستدامة تكون عالمية الطابع وتنطبق على الجميع. |
In December 2003, the Government appointed an expert committee that was given the task of developing a set of indicators of sustainable development for Norway. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، شكّلت الحكومة لجنة خبراء وكلّفتها بوضع مجموعة من مؤشرات التنمية المستدامة للنرويج. |
Such conduct has in recent years come under the scrutiny of the United Nations International Law Commission, culminating in the development of a set of draft articles on the origins of State responsibility for internationally wrongful acts. | UN | وقد بدأت لجنة القانون الدولي بالأمم المتحدة دراسة مثل هذا التصرف في السنوات الأخيرة، وهي الدراسة التي انتهت بوضع مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بمنشأ مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
The Group of 77 and China suggested that the Commission consider mandating the development of a set of voluntary guidelines that developing countries could use to define and implement ICT policy reviews. | UN | واقترحت مجموعة ال77 والصين أن تنظر اللجنة في تكليف جهة بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الطوعية التي يمكن للبلدان النامية أن تستخدمها في تحديد وتنفيذ عمليات استعراض السياسة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
18. The development of a set of common indicators by the multilateral system is important to permit global analysis of progress in implementing conference goals. | UN | ١٨ - إن قيام النظام المتعدد اﻷطراف بوضع مجموعة من المؤشرات المشتركة مسألة هامة تتيح التحليل العالمي للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف المؤتمرات. |
Despite the structural adjustment measures taken in Venezuela, his Government had developed a set of compensatory programmes for the most vulnerable groups, focusing on young people and women. | UN | وعلى الرغم من تدابير التكيف الهيكلي الذي جرى في فنزويلا، قامت حكومته بوضع مجموعة من البرامج التعويضية، ﻷكثر المجموعات ضعفا بالتركيز على الشباب والنساء. |
Accordingly, over recent years, driven mainly by initiatives and guidance emanating from the Council, the functional commissions have developed a set of coordinating mechanisms which are primarily bilateral in nature. | UN | وتبعا لذلك، قامت اللجان الفنية في السنوات اﻷخيرة، مدفوعة أساسا بالمبادرات والتوجيه الصادر عن المجلس بوضع مجموعة من آليات التنسيق ذات طابع ثنائي في الدرجة اﻷولى. |
The Rio+20 conference mandated the United Nations member States to develop a set of sustainable development goals (SDGs), which will build upon the MDGs and converge with the post-2015 development agenda. | UN | 33- وكلف مؤتمر ريو+20 الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، التي ستستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتتلاقى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
In that context it wished ICSC, using its decisions on gender balance (para. 290) as a model, to develop a set of guidelines on the accountability of senior officials with decision-making responsibilities for improving geographical representation. | UN | وفي هذا السياق، يتمنى أن تقوم اللجنة، مستخدمة قراراتها بشأن التوازن بين الجنسين )الفقرة ٢٩٠( كنموذج، بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية تتعلق بمساءلة المسؤولين الكبار ذوي مسؤوليات صنع القرار عن تحسين التمثيل الجغرافي. |
Pricing issues could be alleviated by creating a set of comparable instruments issued by different emerging economies. | UN | ويمكن التخفيف من مشاكل تحديد الأسعار بوضع مجموعة أدوات قابلة للمقارنة وصادرة عن مختلف الاقتصادات الناشئة. |
The working group had formulated a set of principles focusing on debt crisis prevention, some of which dealt with debt workout mechanisms. | UN | وقام الفريق العامل بوضع مجموعة من المبادئ التي تركز على منع وقوع أزمة الديون، والتي يتعامل بعضها مع آليات تسوية الديون. |
Thereafter, agencies of the system devised a set of guidelines and related information on human rights for use by the resident coordinator system. | UN | ومن ثم، قامت وكالات من وكالات المنظومة بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية والمعلومات ذات الصلة بحقوق الإنسان لكي يستخدمها نظام المنسقين المقيمين. |
Since this is a vital question for many countries and regions of the world, it might be wise to suggest elaborating a set of universal good governance principles or guidelines for the economy too. | UN | وبما أن هذه المسألة مسألة حيوية بالنسبة لعديد من البلدان والمناطق في العالم، فقد يكون من الحكمة الاقتراح بوضع مجموعة شاملة من مبادئ الحكم الرشيد أو مبادئ توجيهية للاقتصاد أيضا. |
The ICGEB has also done work on scientific ethics and responsibility and has been developing a series of principles to aid the development of codes of conduct for scientists. | UN | وقد أنجز المركز أيضاً أعمالاً بشأن الأخلاقيات والمسؤولية العلمية وقام بوضع مجموعة من المبادئ للمساعدة في استحداث مدونات قواعد السلوك للعلماء. |
Finally, the European Union would like once more to assure you, Sir, of its cooperation in making progress and in bringing the deliberations on nuclear disarmament and on the role of science and technology to a fruitful conclusion by establishing a set of general guidelines and principles. | UN | أخيرا، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد لكم مرة أخرى - سيدي الرئيس - تعاونه في إحراز التقدم والوصول بالمداولات بشأن نزع السلاح النووي وبشأن دور العلم والتكنولوجيا إلى خاتمة مثمرة بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة. |
To counter corruption and organized crime, the Council of Europe has developed an arsenal of legal instruments which include: | UN | ولمكافحة الفساد والجريمة المنظمة، قام مجلس أوروبا بوضع مجموعة من الصكوك القانونية من بينها: |
The potential of housing to act as an agent of economic growth and social recovery had, however, returned it to the forefront of the agenda, and Governments had responded by devising a range of measures aimed at facilitating the development of affordable housing. | UN | ومع ذلك فإن إمكانات الإسكان كعامل من عوامل النمو الاقتصادي والانتعاش الاجتماعي قد عادت إلى صدارة جدول الأعمال واستجابت الحكومات بوضع مجموعة من التدابير تهدف إلى تسهيل تطوير الإسكان ميسور التكلفة. |
Romania wished to reiterate the importance it attached to the elaboration of a set of principles applicable to unilateral acts, since they represented a source of legal norms. | UN | وتود رومانيا أن تؤكد من جديد اهتمامها بوضع مجموعة مبادئ تنطبق على الأفعال الانفرادية ما دامت تشكل مصدرا للقواعد القانونية. |