"بوضع واعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • develop and adopt
        
    • elaboration and adoption
        
    • developed and adopted
        
    • develop and approve
        
    • development and adoption
        
    • developing and adopting
        
    • drew up and adopted
        
    • develops and adopts
        
    • to work out and adopt
        
    • developed and approved
        
    • elaborating and adopting
        
    • draft and adopt
        
    • elaborate and adopt
        
    • drawn up and adopted
        
    • established and adopted
        
    Similarly, he will continue to urge the private sector to develop and adopt voluntary codes of conduct regarding such illicit trade. UN وسيواصل بالمثل حث القطاع الخاص على القيام بصفة طوعية بوضع واعتماد مدونات لقواعد السلوك بشأن هذا الاتجار غير المشروع.
    Each State party shall develop and adopt national legislation to adequately and effectively regulate the activities of PMSCs. UN تقوم كل دولة طرف بوضع واعتماد تشريعات وطنية لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على نحو كاف وفعال.
    During 2003, workshops were held to formulate regional research priorities, where possible, in connection with the elaboration and adoption of regional strategies for implementation of the Plan of Action. UN وخلال عام 2003 عقدت حلقات عمل لوضع أولويات البحوث الإقليمية حيثما يكون ذلك ممكنا فيما يتعلق بوضع واعتماد الاستراتيجيات الإقليمية لتنفيذ خطة العمل.
    Most developed country Parties have already developed and adopted such strategies. UN وقد قامت معظم اﻷطراف من البلدان المتقدمة النمو بوضع واعتماد استراتيجيات من هذا القبيل.
    Effectiveness and efficiency of procedures and practices to develop and approve projects under the Multilateral Fund; UN ' 1` فعالية وكفاءة الإجراءات والممارسات الخاصة بوضع واعتماد المشاريع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف؛
    In other cases, political commitment was reached through development and adoption of new legislation. UN وفي حالات أخرى، تم التوصل إلى التزام سياسي بوضع واعتماد تشريعات جديدة.
    The Committee further recommends that the State party develop and adopt a comprehensive national plan of action for the advancement of women. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع واعتماد خطة عمل وطنية شاملة للنهوض بالمرأة.
    We undertake to develop and adopt a legal instrument in the form of a regional protocol on the control of firearms and ammunition and other related materials. UN ونتعهد بوضع واعتماد صك قانوني في شكل بروتوكول إقليمي بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    Action by women's NGOs have led countries to develop and adopt legislation on women's issues, including Bolivia, Bulgaria, Kyrgyzstan and the Republic of Korea. UN وقد أدى العمل الذي قامت به المنظمات غير الحكومية النسائية إلى قيام بلدان، منها بلغاريا وبوليفيا وجمهورية كوريا وقيرغيزستان، بوضع واعتماد تشريعات تتعلق بقضايا المرأة.
    Each State party shall develop and adopt national legislation to adequately and effectively regulate the activities of PMSCs. UN تقوم كل دولة طرف بوضع واعتماد تشريعات وطنية لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على نحو كاف وفعال.
    In particular, the Working Group recommends the elaboration and adoption of a new international convention on the regulation of private military and security companies, including an accompanying model law to assist Governments in the adoption of appropriate national legislation. UN ويوصي الفريق العامل، بصفة خاصة، بوضع واعتماد اتفاقية دولية جديدة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وإرفاقها بقانون نموذجي لمساعدة الحكومات على اعتماد التشريعات الوطنية الملائمة.
    These developments concerned the elaboration and adoption of new constitutional regulations dealing directly with the protection of minorities, further progress as regards the special rights of members of minority groups, and the elaboration and adoption of a separate law on national and ethnic minorities. UN وتتصل هذه التطورات بوضع واعتماد لوائح دستورية جديدة تتناول بصورة مباشرة حماية حقوق الأقليات، وبالمزيد من التقدم فيما يتعلق بالحقوق الخاصة بالأفراد المنتمين لأقليات، وبوضع واعتماد قانون مستقل بخصوص الأقليات القومية والإثنية.
    The Council of Europe should be encouraged to restart its negotiations relating to the elaboration and adoption of an additional protocol to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms recognizing a fundamental right to equality between women and men as an independent, substantive right; UN وينبغي تشجيع مجلس أوروبا على أن يبدأ من جديد مفاوضاته المتصلة بوضع واعتماد بروتوكول إضافي للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، يعترف بحق أساسي هو حق المساواة بين المرأة والرجل، بوصفه حقا مستقلا وجوهريا؛
    The Commission recently developed and adopted a set of rules and regulations governing its internal operations. UN وقامت اللجنة في اﻵونة اﻷخيرة بوضع واعتماد مجموعة من القواعد واﻷنظمة التي تنظم عملياتها الداخلية.
    The Government has developed and adopted standards for non-discriminatory advertising in close cooperation with public associations and the main players in the advertising industry. UN وقامت الحكومة، بتعاون وثيق مع الجمعيات العمومية والجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع صناعة الإشهار، بوضع واعتماد معايير خاصة بالإشهار غير التمييزي.
    Effectiveness and efficiency of procedures and practices to develop and approve projects under the Multilateral Fund; UN ' 1` فعالية وكفاءة الإجراءات والممارسات الخاصة بوضع واعتماد المشاريع في إطار الصندوق المتعدد الأطراف؛
    We must accelerate the development and adoption of a civilian labour code and laws on the subsistence level and indexation of people's incomes, and improve the practice of delivering targeted social aid. UN ويجب أن نسرع بوضع واعتماد قانون مدني للعمل إلى جانب قوانين بشأن مستوى الكفاف ومقايسة دخول اﻷشخاص وأن نحسﱢن من الممارسة المتبعة في توصيل المعونة الاجتماعية التي لها مستفيدون محددون.
    5. The European Union has expressed its support for the cooperative movement by developing and adopting in 2003 the Statute for a European Cooperative Society. UN 5 - وأبدى الاتحاد الأوروبي دعمه للحركة التعاونية بوضع واعتماد النظام الأساسي لجمعية تعاونية أوروبية في عام 2003.
    48. To implement the Policy, the Government drew up and adopted a plan of action. UN 47 - وتوفّيا لتنفيذ هذه السياسة، قامت الحكومة بوضع واعتماد خطة للعمل.
    The Government, in consultation with civil society, develops and adopts a national action plan on human rights aimed at implementing the recommendations accepted by Iraq in the universal periodic review, with follow-up monitoring and reporting on implementation UN قيام الحكومة، بالتشاور مع المجتمع المدني، بوضع واعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ التوصيات التي قبلها العراق في الاستعراض الدوري الشامل، والمتابعة من خلال الرصد والإبلاغ عن حالة تنفيذ تلك التوصيات
    Article 14 requires each State party which has not been able to secure compulsory primary education free of charge, to undertake within two years to work out and adopt a detailed plan of action for the progressive implementation of such education within a reasonable period. UN وتطالب المادة 14 كل دولة طرف لم تتمكن من كفالة إلزامية ومجانية التعليم الابتدائي، بالقيام، في غضون سنتين بوضع واعتماد خطة عمل مفصلة للتنفيذ التدريجي لمثل هذا التعليم خلال فترة معقولة.
    The Confederation of Trade Unions has developed and approved regulations on trade union committees for women's issues and gender equality. UN ولقد قام الاتحاد النقابي بوضع واعتماد حكم يتعلق باللجان النقابية، وذلك فيما يتصل بالمسائل الخاصة بالمساواة بين الجنسين.
    5. CoE Commissioner recommended elaborating and adopting a comprehensive action plan on human rights in order to coordinate and unify human rights initiatives. UN 5- أوصى مفوض مجلس أوروبا بوضع واعتماد خطة عمل شاملة لحقوق الإنسان بغية تنسيق وتوحيد مبادرات حقوق الإنسان(8).
    In relation to intercountry adoption, the Committee is of the opinion that the State party should, as soon as possible, draft and adopt legislation to regulate this activity. UN ٨٦٨ - وفيما يتعلق بالتبني بين البلدان، من رأي اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، في أسرع وقت ممكن، بوضع واعتماد قانون لتنظيم هذا النشاط.
    The Committee notes the intention of the State party to elaborate and adopt in the next six months the Gender Equality National Action Plan for the implementation of the State Concept for Gender Equality. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم القيام، خلال الأشهر الستة المقبلة، بوضع واعتماد خطة عمل وطنية لتنفيذ مفهوم الدولة للمساواة بين الجنسين.
    Regulatory mechanisms, such as codes of conduct, setting out measures and tools to prevent and combat trafficking are increasingly being drawn up and adopted by the business community. UN وتقوم دوائر الأعمال بشكل متزايد بوضع واعتماد آليات تنظيمية، مثل مدونات قواعد السلوك التي تحدد تدابير وأدوات تستهدف مكافحة الاتجار بالبشر.
    Subsequently, in its decision 415 (XL), the Board established and adopted terms of reference for an Ad Hoc Working Group on Trade, Environment and Development. UN وبعد ذلك قام المجلس، بمقرره ٤١٥ )د ـ ٤٠(، بوضع واعتماد اختصاصات الفريق العامل المخصص المعني بالتجارة والبيئة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus