"بوقف إنتاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • cut-off
        
    • to end production
        
    • cessation of the production
        
    • discontinuing the production
        
    • a moratorium on the production
        
    • to the discontinuation of the production
        
    So the negotiating mandate for the fissile material cut-off presents this body with a clear choice. UN وهكذا فإن الولاية التفاوضية الخاصة بوقف إنتاج المواد الانشطارية تُشكل خياراً واضحاً لهذه الهيئة.
    The draft text of a fissile material cut-off recently tabled by the United States should serve as a useful basis for negotiations. UN وبإمكاننا أن نعتمد على مشروع الوثيقة المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية، التي عرضتها الولايات المتحدة مؤخرا، كأساس مفيد لإجراء مفاوضات.
    In the meantime, Australia and other cut-off treaty supporters call upon all relevant States to uphold moratoriums on the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN وفي الوقت الحالي، تناشد أستراليا وجهات أخرى تدعم معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية جميع الدول المعنية الالتزام بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.
    A treaty containing the commitment to end production of fissile material for nuclear weapons would promote nuclear disarmament and non-proliferation. UN فوضع معاهدة تتضمن التزاماً بوقف إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية من شأنه تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار هذا السلاح.
    He also welcomed the fact that the Conference on Disarmament had agreed to establish a negotiating committee on the cessation of the production of fissile material for explosive purposes. UN ورحب أيضا بموافقة مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة للتفاوض معنية بوقف إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض التفجيرية.
    His Government had demonstrated its full commitment to Amended Protocol II by discontinuing the production of non-detectable mines and introducing technical modifications to ensure that landmines were detectable. UN وقد أبدت حكومته التزامها الكامل بالبروتوكول الثاني المعدل وذلك بوقف إنتاج الألغام التي لا يمكن اكتشاف موقعها وإدخال تعديلات تقنية لضمان اكتشاف موقع الألغام.
    21. Since the 1995 Non-Proliferation Treaty Review and Extension Conference, the United Kingdom has upheld a moratorium on the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 21 - منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار في عام 1995 التزمت المملكة المتحدة بوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو في أجهزة التفجير النووية الأخرى.
    B. Activities relating to the discontinuation of the production of fissile material for weapons and to efforts to promote a fissile material cutoff treaty banning the production of fissile material for the manufacture of nuclear weapons and other nuclear explosive devices UN باء - الأنشطة المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة والجهود المبذولة للترويج لمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Moreover, steps must be taken to commence negotiations of a fissile material cut-off treaty. UN وعلاوة على ذلك رأى ضرورة اتخاذ خطوات لبدء المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Minister for Foreign Affairs of Mongolia, speaking before the Conference two years ago, proposed that, pending negotiation of a fissile material cut-off treaty, the nuclear-weapon States declare a moratorium on the production of weapons-grade fissile material and promote greater transparency through disclosure of their present stocks. UN وقد اقترح وزير خارجية منغوليا، عندما تكلم أمام المؤتمر منذ عامين، أن تعلن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بانتظار المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية، عن الوقف الاختياري لإنتاج هذه المواد لأغراض صنع الأسلحة وتشجيع المزيد من الشفافية من خلال الكشف عن مخزوناتها الحالية.
    Many eminent researchers, experts and important non-governmental organizations have wondered what could be done, in addition to the 1995 programme and until the fissile materials cut-off negotiations are launched, to prevent a loss of momentum in the accelerating trend towards disarmament that we have noted in recent years. UN وقد تساءل العديد من الباحثين المرموقين والخبراء والمنظمات غير الحكومية الهامة عما يمكن فعله، باﻹضافة إلى برنامج عام ١٩٩٥ وحتى البدء في المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية، للحيلولة دون فقدان قوة الدفع في الاتجاه المتسارع نحو نزع السلاح مما لاحظناه في السنوات اﻷخيرة.
    In any case, fissile material cut-off negotiations were stymied, even though the CD had already established for this purpose an ad hoc committee and adopted an appropriate mandate. UN وعلى أي حال، تم إحباط المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية، وذلك بالرغم من أن مؤتمر نزع السلاح قد أنشأ بالفعل لهذا الغرض لجنة مخصصة واعتمد ولاية ملائمة لها.
    CD/1485 Canada: Working paper with regard to an Ad Hoc Committee on a Fissile Material cut-off Treaty UN كندا: ورقة عمل تتعلق بإنشاء لجنة مخصصة معنية بوقف إنتاج المواد الانشطارية CD/1485
    After a long period of stalemate, the cut-off negotiations now have some prospect of being relaunched step by step. UN بعد فترة طويلة من الجمود، يلوح في الأفق حالياً بعض الأمل في الاستئناف التدريجي للمفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Republic of Korea believes that the time is ripe for negotiations on such a treaty in the Conference on Disarmament and attaches high priority to the launching of negotiations on a fissile material cut-off treaty at the earliest possible date. UN وترى جمهورية كوريا أن الوقت قد حان لإجراء مفاوضات بشأن معاهدة من هذا القبيل في مؤتمر لنزع السلاح وتولي جمهورية كوريا أولوية عالية لبدء المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب موعد ممكن.
    At that time IAEA conveyed its readiness to provide assistance, as required, and its secretariat carried out internal studies to analyse the potential verification requirements of a fissile material production cut-off and prepared preliminary estimates of the resources needed for their implementation. UN وأعربت الوكالة آنذاك عن استعدادها لتقديم المساعدة حسبما يُطلب منها، وأنجزت أمانتُها دراسات داخلية حللت فيها متطلبات التحقق المحتملة المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية وأعدت تقديرات أولية للموارد التي سيستلزمها تنفيذها.
    An FMCT should contain basic provisions including a commitment to end production of fissile material for nuclear weapons, appropriate definitions and a mechanism for review. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أحكاماً أساسية تشمل التزاماً بوقف إنتاج المواد الانشطارية لغرض استعمالها في صنع الأسلحة النووية، وتعاريف مناسبة وآلية استعراض.
    2. The first objective is to start, without preconditions, negotiation of an FMCT containing the commitment to end production of fissile material for nuclear weapons. UN 2- والهدف الأول هو بدء التفاوض، دون شروط مسبقة، للتوصل إلى معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تتضمن التزاماً بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    5. Applying the NPT model for the FMCT could allow rapid negotiation of the treaty containing the political commitment to end production of fissile material for nuclear weapons, with verification measures to be the subject of a subsequent, largely technical, negotiation. UN 5- وتطبيق نموذج معاهدة عدم الانتشار على معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن أن يتيح تفاوضاً سريعاً حول المعاهدة التي تنص على الالتزام السياسي بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، مع إخضاع تدابير التحقق لمفاوضات لاحقة تقنية جداً.
    9. In the same connection, Belarus welcomed the creation by the Conference on Disarmament of a special committee on the cessation of the production of fissionable materials. UN ٩ - وأعرب عن سرور بيلاروس، فيما يتعلق أيضا بالجهود المبذولة في إطار مؤتمر نزع السلاح، ﻹنشاء لجنة خاصة معنية بوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    His Government had demonstrated its full commitment to Amended Protocol II by discontinuing the production of non-detectable mines and introducing technical modifications to ensure that landmines were detectable. UN وقد أبدت حكومته التزامها الكامل بالبروتوكول الثاني المعدل وذلك بوقف إنتاج الألغام التي لا يمكن اكتشاف موقعها وإدخال تعديلات تقنية لضمان اكتشاف موقع الألغام.
    Burkina Faso is gratified at the growing support of the international community for the initiative of the Economic Community of West African States relating to a moratorium on the production and transfer of light weapons. UN ومما يثلج صدر بوركينا فاصو الدعم المتنامي من جانب المجتمع الدولي لمبادرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بوقف إنتاج اﻷسلحة الخفيفة والاتجار بها.
    B. Activities relating to the discontinuation of the production of fissile material for weapons and to efforts to promote a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices UN باء- الأنشطة المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة والجهود المبذولة للترويج لمعاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus