"بوقف الأعمال العدائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the cessation of hostilities
        
    • to cease hostilities
        
    • a cessation of hostilities
        
    • on cessation of hostilities
        
    • cessation of hostilities and
        
    Dialogue on action plans should not be conditional on the cessation of hostilities or on any other peace negotiations. UN ولا ينبغي أن يكون الحوار المتعلق بخطط العمل مشروطا بوقف الأعمال العدائية أو بأي مفاوضات أخرى بشأن السلام.
    On the ground, armed conflict continues between JEM and Government of the Sudan troops, in flagrant violation of the cessation of hostilities contained in the Framework Agreement. UN وعلى الصعيد الميداني، يستمر النزاع المسلح بين قوات حركة العدل والمساواة وحكومة السودان، في انتهاك صارخ للأحكام المتعلقة بوقف الأعمال العدائية في الاتفاق الإطاري.
    He called on the Council to demand the cessation of hostilities and to hold perpetrators to account, adding that the solution to the crisis would not be military. UN ودعا المجلس إلى المطالبة بوقف الأعمال العدائية ومحاسبة مرتكبيها، مضيفا أن الأزمة لا يمكن أن تسوى بوسائل عسكرية.
    The Acting Deputy Special Representative issued an appeal to the parties to cease hostilities. UN وقد وجه القائم بعمل نائب الممثل الخاص نداء إلى الطرفين بوقف اﻷعمال العدائية.
    The meeting further expressed its support for the recent appeal of President Moi for the insurgents in eastern Zaire to cease hostilities and to withdraw, in order to facilitate negotiations with the Government of Zaire. UN وأعرب الاجتماع كذلك عن تأييده للنداء الذي وجهه الرئيس موي مؤخرا إلى المتمردين في شرقي زائير بوقف اﻷعمال العدائية والانسحاب بغية تسهيل المفاوضات مع حكومة زائير.
    The Council underlined its willingness to take action against any party that sought to undermine the peace process, including by failing to respect such a cessation of hostilities or by impeding the talks, peacekeeping or humanitarian aid. UN وأكد المجلس استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام بأي وسيلة، خاصة عبر عدم التقيد بوقف الأعمال العدائية هذا أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المعونة الإنسانية.
    The presence of the Team, together with the joint AFP-MILF Coordinating Committee on the cessation of hostilities (CCCH), has proven to be an effective tool in the reduction of skirmishes in Mindanao. UN وقد برهن وجود الفريق إلى جانب لجنة التنسيق المشتركة بين القوات المسلحة الفلبينية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير المكلّفة بوقف الأعمال العدائية على فعاليتهما في الحد من المناوشات في مينداناو.
    Both parties cooperated closely with UNIFIL during this period, including by emphasizing their commitment to the cessation of hostilities. UN وتعاون الطرفان تعاونا وثيقا مع اليونيفيل خلال هذه الفترة، بما في ذلك عن طريق تأكيد التزامهما بوقف الأعمال العدائية.
    Notwithstanding the right of Israel to self-defence, retaliatory fire, which occurred early the following morning, does not conform to the expectations of the United Nations with respect to the cessation of hostilities. UN وعلى الرغم من حق إسرائيل في الدفاع عن النفس، فإن إطلاق نيران انتقامية، كما حدث في وقت مبكر من صباح اليوم التالي، لا يتفق مع توقعات الأمم المتحدة فيما يتعلق بوقف الأعمال العدائية.
    He emphasized that the situation in Iraq posed a complex threat to the entire region and beyond and called on the Security Council to demand the cessation of hostilities and to hold perpetrators to account. UN وشدد على أن الحالة في العراق تشكل تهديدا معقدا داخل المنطقة بأكملها وخارجها، ودعا مجلس الأمن إلى المطالبة بوقف الأعمال العدائية ومحاسبة مرتكبيها.
    Peacekeeping must be regarded as a temporary measure aimed at facilitating the observance of ceasefire agreements or agreements on the cessation of hostilities. UN يجب اعتبار حفظ السلام تدبيرا مؤقتا يهدف إلى تيسير مراعاة اتفاقات وقف إطلاق النار أو الاتفاقات المتعلقة بوقف الأعمال العدائية.
    the cessation of hostilities was generally upheld. UN وتم التقيد عموما بوقف الأعمال العدائية.
    " The Security Council welcomes the cessation of hostilities which took effect on 29 August 2006, and was renewed on 1 November 2006, and stresses the importance, for peace and stability in the region, of both parties respecting that cessation of hostilities. UN " ويرحب مجلس الأمن بوقف الأعمال العدائية الذي بدأ سريانه اعتبارا من 29 آب/أغسطس 2006 وجرى تجديده في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، ويؤكد على ضرورة إحلال السلام والاستقرار في المنطقة وأن يحترم الجانبان كلاهما وقف الأعمال العدائية.
    It recommends the cessation of hostilities and the establishment of normal relations with Israel on the basis of a peace treaty, in exchange for Israel's return of territories that it occupied in 1967 and its acceptance of the establishment of an independent and sovereign Palestinian State. UN فما الذي توصي به الخطة؟ إنها توصي بوقف الأعمال العدائية وإقامة علاقات طبيعية مع إسرائيل على أساس معاهدة سلام، مقابل إعادة إسرائيل للأراضي التي احتلتها في عام 1967 وقبولها إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    Against this sudden flare-up, the Security Council issued its first presidential statement on 12 June, condemning Eritrea while demanding the cessation of hostilities and the immediate withdrawal of forces to the status quo ante. UN وإزاء اندلاع هذه الاشتباكات على نحو مفاجئ، أصدر مجلس الأمن بيانه الرئاسي الأول في 12 حزيران/يونيه، أدان فيه إريتريا وطالب بوقف الأعمال العدائية وانسحاب القوات فورا إلى وضعها السابق.
    - The joint statement on the cessation of hostilities between the Government and the Parti pour la libération du peuple hutu-Forces nationales de libération (PALIPEHUTU-FNL), signed on 25 May 2006; UN - توقيع الإعلان المشترك المتعلق بوقف الأعمال العدائية بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية في 25 أيار/مايو 2006؛
    In conclusion, we associate ourselves with the appeal made repeatedly by various speakers for the parties immediately to cease hostilities and seek a solution to their differences through peaceful means. UN وفي الختام، نضم صوتنا إلى النداء الذي تكرر توجيهه من مختلف المتكلمين إلى اﻷطراف بوقف اﻷعمال العدائية فورا وإيجاد حل لخلافاتهم من خلال الوسائل السلمية.
    President Mugabe has reaffirmed his interest in convening a joint OAU/United Nations meeting with Dr. Savimbi at Luanda or outside Angola, to persuade the UNITA leader to cease hostilities and resume dialogue. UN وأكد الرئيس موغابي من جديد اهتمامه بعقد اجتماع مشترك بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة والدكتور سافيمبي في لواندا أو خارج أنغولا ﻹقناع زعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بوقف اﻷعمال العدائية واستئناف الحوار.
    After the informal consultations, the President made a statement to the media expressing the Council members’ dismay at the fighting, in particular its effects on civilian populations; their demand that the fighting cease immediately; and their intention to pursue ways to persuade the two countries to cease hostilities. UN وبعد تلك المشاورات، أدلى الرئيس ببيان لوسائل اﻹعلام أعرب فيه عن استياء أعضاء المجلس من القتال، وبخاصة من آثاره على السكان المدنيين؛ وعن مطالبتهم بوقف القتال فورا؛ وعن عزمهم على اتباع الطرق التي تفضي إلى إقناع البلدين بوقف اﻷعمال العدائية.
    The Council underlined its willingness to take action against any party that sought to undermine the peace process, including by failing to respect such a cessation of hostilities or by impeding the talks, peacekeeping or humanitarian aid. UN وأكد المجلس استعداده اتخاذ إجراءات بحق أي طرف يسعى لتقويض عملية السلام بأي وسيلة، خاصة من خلال عدم التقيد بوقف الأعمال العدائية هذا أو عرقلة المحادثات أو عملية حفظ السلام أو تقديم المعونة الإنسانية.
    Press release: Eritrea accepts OAU proposal on cessation of hostilities UN بيان صحفي: إريتريا تقبل اقتراح منظمة الوحدة الأفريقية بوقف الأعمال العدائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus