"بوقف العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • discontinuation
        
    • suspension
        
    • moratorium on the
        
    • suspend
        
    • suspended
        
    • discontinued
        
    • to stop work
        
    • suspending
        
    • to discontinue
        
    • a work stoppage
        
    Issues related to the discontinuation of the interim PIC procedure UN قضايا متصلة بوقف العمل بإجراء الموافقة المسبقة عن علم المؤقت
    He recalled that, at its eighth and ninth sessions, the Intergovernmental Negotiating Committee had established a working group to consider issues associated with the discontinuation of the interim PIC procedure. UN وأشار بالذكر إلى أن لجنة التفاوض الحكومية الدولية قامت في دورتيها الثامنة والتاسعة بإنشاء فريق عامل لبحث القضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    These Rules may be suspended by a decision of the Conference, provided that 24 hours notice of the motion for suspension has been given, which may be waived if no representative objects; subsidiary organs may, by their own decisions, waive rules pertaining to them. UN يجوز وقف العمل بهذا النظام بموجب قرار من المؤتمر شريطة الإخطار عن المقترح الإجرائي بوقف العمل بهذا النظام قبل تقديم المقترح بفترة 24 ساعة.
    Welcoming the fact that many States are applying a moratorium on the use of the death penalty, UN وإذ يرحّب بقيام دول كثيرة بوقف العمل بعقوبة الإعدام،
    The policy of the Government, which instructs the Ministry of Mines to suspend the licence of mining operators who engage children in the UN ولا تُنفَّذ سياسة الحكومة التي توعز إلى وزارة المناجم بوقف العمل بتراخيص متعهدي المناجم الذين يشغِّلون أطفالاً.
    It also notified him that the declaration was suspended on 7 April 2006 through Executive Decree No. 1329. UN كما أبلغته بوقف العمل بإعلان حالة الطوارئ في 7 نيسان/أبريل 2006 بموجب المرسوم التنفيذي رقم 1329.
    It therefore agreed not to pursue the option of reiterating the recommendation it had made in 1983 that the language incentive scheme should be discontinued. UN ومن ثم فقد وافقت على عدم متابعة الخيار الذي يقضي بتأكيد توصيتها في عام ١٩٨٣ بوقف العمل بهذا النظام.
    Soldiers separated the two groups and the settlers were issued a Civil Administration order to stop work. UN وقام الجنود بالفصل بين المجموعتين وصدر أمر إداري مدني للمستوطنين بوقف العمل.
    F. Issues associated with the discontinuation of the interim prior informed consent procedure UN واو - قضايا مرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    Issues associated with the discontinuation of the interim prior informed consent procedure. UN (و) القضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    F. Issues associated with the discontinuation of the interim prior informed consent procedure UN واو - القضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    The secretariat was encouraged to propose an approach that could most effectively address the problems associated with discontinuation of the interim procedure. UN ودُعيت الأمانة إلى إقتراح منهج يمكن أن يعالج بفعالية قصوى المشاكل المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت .
    Decision INC-7/7: Issues associated with the discontinuation of the interim prior UN المقرر INC-7/7 : القضايا المرتبطة بوقف العمل بالإجراء المؤقت
    These Rules may be suspended by a decision of the Conference, provided that 24 hours notice of the motion for suspension has been given, which may be waived if no representative objects; subsidiary organs may, by their own decisions, waive rules pertaining to them. UN يجوز وقف العمل بهذا النظام بموجب قرار من المؤتمر شريطة الإخطار بالمقترح الإجرائي بوقف العمل به قبل 24 ساعة. ويجوز التخلي عن هذا الشرط إذا لم يعترض أي ممثل؛ ويجوز للأجهزة الفرعية أن تتخلى بقرار منها عن المواد المتصلة بها.
    A rule of procedure may be suspended by the Governing Council provided that twenty-four hours' notice of the proposal for the suspension has been given. UN يجوز لمجلس الإدارة وقف العمل بإحدى مواد النظام الداخلي بشرط إعطاء إشعار مدته أربع وعشرون ساعة بشأن الاقتراح بوقف العمل بها.
    Welcoming the fact that many States are applying a moratorium on the use of the death penalty, UN وإذ يرحّب بقيام دول كثيرة بوقف العمل بعقوبة الإعدام،
    It highlighted the moratorium on the death penalty but noted that there have been new convictions to the capital punishment and called Lebanon not to execute these penalties. UN ونوهت كندا بوقف العمل بعقوبة الإعدام، ولكنها أشارت إلى صدور أحكام جديدة بالإعدام، ودعت لبنان إلى عدم تنفيذ هذه الأحكام.
    It was also recognized that after the decision is made to suspend the local track for a specific country, the question will arise as to when the suspension may be lifted. UN كما كان من المسلم به أيضا أنه بعد اتخاذ قرار بوقف العمل بالنهج المحلي بالنسبة لبلد بعينه، سينشأ تساؤل عن الوقت الذي يمكن فيه رفع هذا الإيقاف.
    The Committee also recommends that the exemption of factories and industrial premises where fewer than 10 people are employed, from the accessibility requirements of the Building Act 2004 and the Building Code, be discontinued. UN وتوصي اللجنة أيضاً بوقف العمل بإجراء إعفاء المصانع والمباني الصناعية التي يعمل فيها أقل من 10 أشخاص من اشتراطات إتاحة إمكانية الوصول المنصوص عليها في قانون المباني لعام 2004 ومدونة المباني.
    A Civil Administration spokesman stated, however, that an order to stop work on the road had been issued to the Binyamin regional council at the beginning of the week. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 June) UN ورفض عمال الموقع وقف العمل ﻷن المفتشين لا يحملون اﻷوامر اللازمة لوقف العملية، إلا أن متحدثا باسم اﻹدارة المدنية ذكر أن أمرا بوقف العمل في الطريق قد صدر الى مجلــس بنياميــن اﻹقليمي في بداية اﻷسبوع. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ حزيران/يونيه(
    A week earlier, the Society had obtained an interim court order suspending work in the area until it became clear who owned the land. UN وكانت المنظمة قد حصلت من المحكمة في اسبوع سابق على أمر مؤقت بوقف العمل في المنطقة حتى يتبين من هو مالك اﻷرض.
    We hope that the decision of the United States Administration to discontinue certain restrictions on visits by United States citizens to their relatives in Cuba and on the sending of remittances and money orders will be followed by additional steps aimed at normalizing United States-Cuban relations and the final lifting of the embargo. UN ونأمل أن يتبع القرار الذي اتخذته حكومة الولايات المتحدة بوقف العمل ببعض القيود المفروضة على زيارات مواطني الولايات المتحدة لذويهم في كوبا وعلى إرسال حوالات وتحويلات نقدية، اتخاذ خطوات إضافية تهدف إلى تطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا والرفع النهائي للحصار.
    Last night the mine called in a work stoppage. Open Subtitles الليله الماضيه نودي بوقف العمل في المنجم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus