"بوقف فوري" - Traduction Arabe en Anglais

    • an immediate halt to
        
    • an immediate end to
        
    • an immediate cessation
        
    • for an immediate
        
    • by an immediate
        
    2. Demands an immediate halt to the hostilities, in particular the use of air strikes; UN ٢ - يطالب بوقف فوري ﻷعمال القتال، ولا سيما توجيه الضربات الجوية؛
    2. Demands an immediate halt to the hostilities, in particular the use of air strikes; UN ٢ - يطالب بوقف فوري ﻷعمال القتال، ولا سيما توجيه الضربات الجوية؛
    We welcome the recent opinion given by the International Court of Justice that found the construction of the Israeli wall to be in contravention of international law, and the subsequent General Assembly resolution that demanded an immediate halt to that monstrosity. UN ونرحب بالفتوى التي أصدرتها مؤخرا محكمة العدل الدولية ومفادها أن بناء إسرائيل للجدار العازل يتناقض مع القانون الدولي، وبقرار الجمعية العامة الذي أعقبها والذي يطالب بوقف فوري لتلك البشاعة.
    Egypt once again demands an immediate end to the Israeli attacks on Gaza. UN مرة ثانية، تطالب مصر بوقف فوري للهجمات الإسرائيلية على قطاع غزة.
    2. Demands an immediate end to all violence and urges all sides to reject violence and extremism; UN 2 - يطالب بوقف فوري لجميع أعمال العنف ويحث جميع الأطراف على نبذ العنف والتطرف؛
    Malaysia demands an immediate cessation of hostilities and a ceasefire. UN وتطالب ماليزيا بوقف فوري للأعمال القتالية ووقف إطلاق النار.
    Lebanon demands an immediate cessation of these violations; it rejects and will not accept any attempt to link them with allegations of arms smuggling. UN ويطالب لبنان بوقف فوري لتلك الانتهاكات؛ ويرفض أي محاولة للربط بينها وبين المزاعم بتهريب الأسلحة، كما لن يقبل ذلك.
    We reiterate our demand for an immediate ceasefire to alleviate the suffering of the civilian population in Gaza and to lay the foundations for a lasting peace. UN ونكرر مطالبتنا بوقف فوري لإطلاق النار للتخفيف من معاناة السكان المدنيين في غزة ووضع أسس لسلام دائم.
    3. Demands an immediate halt to the hostilities; UN ٣ - يطالب بوقف فوري لﻷعمال القتالية؛
    3. Demands an immediate halt to the hostilities; UN ٣ - يطالب بوقف فوري لﻷعمال القتالية؛
    3. Demands an immediate halt to the hostilities; UN ٣ - يطالب بوقف فوري لﻷعمال القتالية؛
    2. Demands an immediate halt to all human rights violations and abuses and unlawful acts of violence by all parties and the strict observance of all human rights and fundamental freedoms, as well as the restoration of the rule of law in the country and, in this regard, reminds all parties of their responsibilities under international human rights law; UN 2- يطالب بوقف فوري لجميع تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف غير المشروعة التي ترتكبها جميع الأطراف، وبالاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن إعادة إرساء سيادة القانون في البلد، ويذكّر جميع الأطراف في هذا السياق بمسؤولياتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    2. Demands an immediate halt to all human rights violations and abuses and acts of violence by all parties, and the strict observance of all human rights and fundamental freedoms, as well as the restoration of rule of law in the country, and in this regard reminds all parties of their responsibilities under international human rights law; UN 2- يطالب بوقف فوري لجميع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وأعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف، وبالاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن إعادة إرساء سيادة القانون في البلد، ويذكّر في هذا الصدد جميع الأطراف بمسؤولياتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    2. Demands an immediate halt to all human rights violations and abuses and unlawful acts of violence by all parties and the strict observance of all human rights and fundamental freedoms, as well as the restoration of the rule of law in the country and, in this regard, reminds all parties of their responsibilities under international human rights law; UN 2- يطالب بوقف فوري لجميع تجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان وأعمال العنف غير القانونية التي ترتكبها جميع الأطراف، وبالاحترام التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فضلاً عن إعادة إرساء سيادة القانون في البلد، ويذكّر جميع الأطراف في هذا السياق بمسؤولياتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    It should be possible for the Council to call for an immediate end to the brutal repression and violations of human rights. UN وينبغي للمجلس أن يتمكن من المطالبة بوقف فوري لأعمال القمع الوحشي وانتهاكات حقوق الإنسان.
    2. All armed groups shall commit to an immediate end to all forms of violence. UN 2 - التزام كافة الجماعات المسلحة بوقف فوري للعنف بكافة أشكاله.
    We demand an immediate end to the violence against civilians and full respect for their fundamental human rights, including those of peaceful assembly and free speech. UN إننا نطالب بوقف فوري لأعمال العنف ضد المدنيين والاحترام الكامل لحقوقهم الإنسانية الأساسية، بما في ذلك حق التجمع السلمي وحرية التعبير.
    The members of the Council call on the other parties to the conflict also to commit themselves to an immediate cessation of the hostilities. UN ويدعو أعضاء المجلس اﻷطراف اﻷخرى في النزاع إلى الالتزام كذلك بوقف فوري لﻷعمال الحربية.
    He delivered a letter from the Acting Prime Minister, Dr. Mohammed Said Al-Attar, in which the authorities in Sana'a committed themselves to an immediate cessation of all military activities and to the following decisions: UN وقد قام بتسليم رسالة من نائب رئيس الوزراء، الدكتور محمد سعيد العطار، التزمت فيها السلطات في صنعاء بوقف فوري لجميع اﻷنشطة العسكرية وبالمقررات التالية:
    While we welcome France's stated commitment to supporting the conclusion in 1996 of a truly comprehensive nuclear test-ban treaty, we believe that such a commitment will be credible only if it is accompanied by an immediate cessation of all nuclear tests. UN وبينما نرحب بما أعلنت عنه فرنسا من التزام بتأييد إبرام معاهدة للحظر الشامل حقا للتجارب النووية في عام ١٩٩٦، نعتقد أن هذا الالتزام لن يكون موثوقا به إن لم يقترن بوقف فوري ﻷية تجارب نووية إضافية.
    All parties should quickly heed the Council's appeal for an immediate, durable and fully respected ceasefire. UN وعلى جميع الأطراف أن تستجيب بسرعة لنداء المجلس بالتقيد بوقف فوري ودائم لإطلاق النار يحظى بالاحترام الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus