"بوقوع انتهاك" - Traduction Arabe en Anglais

    • of a violation
        
    • a violation of
        
    • of violation
        
    • violated
        
    • been a violation
        
    • a breach
        
    • violation of the
        
    • invokes a violation
        
    • a possible violation
        
    The Military Advocate General has found that other incidents investigated raised no reasonable suspicion of a violation of the Law of Armed Conflict. UN واستنتج المدعي العام العسكري أن الحوادث الأخرى التي جرى التحقيق فيها لا تثير أي شبهة معقولة بوقوع انتهاك لقانون النزاعات المسلحة.
    In the absence of any claim of a violation, the State party considers it impossible to comment on the complainant's submission. UN ونظراً لعدم وجود أي ادعاء بوقوع انتهاك للاتفاقية، ترى الدولة الطرف استحالة التعليق على شكوى صاحب الشكوى.
    In the further alternative, the State party submits that the allegations have not been established to the degree of proof required to found a determination of a violation of the Covenant. UN واحتياطياً، تدفع الدولة الطرف بأن الأدلة المقدمة للادعاءات لا تبلغ درجة الإثبات المطلوبة للقول بوقوع انتهاك للعهد.
    Accordingly, the Committee considers that the author has failed to sufficiently substantiate her claims of violation of articles 6 and 26, alone and in conjunction with article 2, of the Covenant, and that those allegations are therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تدعم بما يكفي من الأدلة ادعاءاتها بوقوع انتهاك للمادتين 6 و26، منفردتين ومقروءتين بالاقتران مع المادة 2 من العهد، وتعتبر بالتالي أن تلك الادعاءات غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    3.1 The author argues that article 9, paragraphs 2 and 3, was violated, as he was not informed of charges against him until five days after his arrest and was not brought before a magistrate until six days after his arrest. UN 3-1 يحاج صاحب البلاغ بوقوع انتهاك للفقرتين 2 و3 من المادة 9، حيث إنه لم يبلَّغ بالتهم المنسوبة إليه إلا بعد مرور خمسة أيام على إلقاء القبض عليه، وأنه لم يُعرض على القاضي إلا بعد ستة أيام من توقيفه.
    According to the State party, a finding by the Committee that there has been a violation in this case would be extremely difficult to reconcile with this conclusion. UN وحسب الدولة الطرف، فإن صدور قرار من اللجنة بوقوع انتهاك في إطار هذه القضية سيكون من الصعب جداً التوفيق بينه وبين هذا الاستنتاج.
    The Court did not accept the claim of a violation of the procedural limb of article 3 of the ECHR in the case of V.C. v. Slovakia relating to failure to conduct an effective investigation. UN ولم تقبل المحكمة الادعاء بوقوع انتهاك للشرط الإجرائي للمادة 3 من نظام المحكمة في قضية ف. س. ضد سلوفاكيا فيما يتصل بالتقاعس عن إجراء تحقيق فعال.
    In the further alternative, the State party submits that the allegations have not been established to the degree of proof required to found a determination of a violation of the Covenant. UN واحتياطياً، تدفع الدولة الطرف بأن الأدلة المقدمة لإثبات الادعاءات لا تبلغ درجة الإثبات المطلوبة للقول بوقوع انتهاك للعهد.
    In this regard, the Committee observes that, pursuant to this article, if the employee shows a strong likelihood of a violation of the principle of equal treatment, the burden of proof that the alleged violation has not materialized rests on the employer. UN وتشير اللجنة في هذا الشأن إلى أنه، عملاً بهذه المادة، إذا أظهر الموظف وجود احتمال قوي بوقوع انتهاك لمبدأ المساواة في المعاملة، فإن عبء إثبات عدم وقوع الانتهاك المزعوم يقع على عاتق رب العمل.
    In accordance with the Code of Criminal Procedure, a prosecutor who was informed of a violation of freedom of opinion or expression was required to start an investigation, even if the allegation had been made anonymously. UN وبينت أن قانون الإجراءات الجنائية يلزم وكيل النيابة بمباشرة التحقيق فور ما يبلغ بوقوع انتهاك لحرية الرأي والتعبير، حتى وإن كان مصدر المعلومة مجهول.
    First of all, I wish to make it clear from the outset that I see no problem in the Committee's approach to derive from article 2 of the Optional Protocol an admissibility condition of substantiation of any claims made of a violation of the Covenant. UN أولاً، أود أن أوضح منذ البداية أنني لا أرى مشكلة في النهج الذي اتبعته اللجنة إذ استمدت من المادة 2 من البروتوكول الاختياري شرطاً للمقبولية قوامه إثبات أي ادعاءات بوقوع انتهاك للعهد.
    Similarly, the Committee considers that the author's allegation of a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant, in that he was obliged to serve his entire sentence, has not been substantiated sufficiently for purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. UN كما ترى اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بوقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 9 من العهد، نظراً لإرغامه على قضاء مدة العقوبة بكاملها، لا تؤيده أدلة كافية لأغراض القبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    8.6 The Committee notes that the author's allegation of a violation of article 14, paragraphs 1 and 2, refers especially to the weighing of facts and evidence. UN 8-6 وتلاحظ اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بوقوع انتهاك للفقرتين 1 و2 من المادة 14، يشير تحديداً إلى تقييم الوقائع والأدلة.
    In this context he also alleges a violation of article 16 of the Covenant. UN وفي هذا الصدد، يدعي أيضا بوقوع انتهاك للمادة ١٦ من العهد.
    Accordingly, a violation of article 2 may only be found once a violation of another right has been established. UN وبناء على ذلك، يمكن الحكم بوقوع انتهاك للمادة ٢ فقط عند إثبات وقوع انتهاك لحق آخر.
    383. The Special Rapporteur transmitted to the Government one urgent appeal concerning the situation in Chechnya and one allegation of violation of the right to life. UN 383- بعثت المقررة الخاصة إلى الحكومة نداءً عاجلاً بشأن الحالة في الشيشان، وادعاءً بوقوع انتهاك للحق في الحياة.
    The Commission implemented its mandate without recourse to gender division and ensured that any complaint or allegation of violation of human rights against men or women was taken up on an equal basis. UN وأضاف إن اللجنة تنفذ ولايتها بدون اللجوء إلى التفرقة بين الجنسين وتكفل النظر في أي شكوى أو ادعاء بوقوع انتهاك لحقوق الإنسان للرجل أو المرأة على أساس المساواة.
    We can appreciate that if the authors had not claimed violation of any particular articles of the Covenant but had made a general complaint of violation by the State party of its obligations under the Covenant on the facts alleged in the communication, the Committee might have been justified in holding that on the facts as found by it, any particular article or articles of the Covenant were violated. UN ويمكننا أن نقدر أنه لو كان أصحاب البلاغ لم يدعوا وقوع انتهاك لأي مواد معينة من مواد العهد بل قدموا شكوى عامة بوقوع انتهاك من جانب الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد بشأن الوقائع المدعاة في البلاغ، لكان يحتمل أن يوجد مبرر في أن تؤكد اللجنة على أساس الوقائع التي تبينت لها وقوع انتهاك لأي مادة أو مواد بعينها من مواد العهد.
    What article 2 intends is to set forth that whenever a human right recognized by the Covenant is affected by the action of a State agent there must be a procedure established by the State allowing the person whose right has been affected to claim before a competent body that there has been a violation. UN وما تهدف إليه المادة ٢ هو أن تبين أنه عند المساس بأي من حقوق اﻹنسان المعترف بها في العهد نتيجة تصرف صادر عن شخص يؤدي وظيفة رسمية باسم الدولة، يجب أن يكون هناك إجراء توفره الدولة يتيح للشخص الذي تأثرت حقوقه أن يدعي أمام هيئة مختصة بوقوع انتهاك.
    This is so because it affects both whether, and when, a breach of obligation may be judged to have occurred. UN واﻷمر كذلك ﻷنه يؤثر فـي مسألـة ما إذا كــان يمكن الحكم بوقوع انتهاك لالتزام ووقت وقوعه على السواء.
    3.4 The author invokes a violation of his right to be presumed innocent, in violation of article 14, paragraph 2, of the Covenant, as the trial transcript, as signed by the judge, designated him as " the offender " and not as an accused. UN 3-4 ودفع صاحب البلاغ بوقوع انتهاك لحقه في قرينة البراءة، ما يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 14 من العهد، لأن محضر المحاكمة الذي وقّعت عليه القاضية كان ينعته بمرتكب المخالفة وليس بالمتهم.
    In the specific circumstances, the application for amparo had no reasonable prospect of succeeding with regard to a possible violation of article 14, paragraph 5, given the Constitutional Court's case law on appeals in cassation. UN وفي الظروف المحددة هنا، لم يكن احتمال نجاح طلب المراجعة الدستورية معقولاً فيما يتعلق بوقوع انتهاك محتمل للفقرة 5 من المادة 14، نظراً للأحكام القضائية الصادرة سابقاً عن المحكمة الدستورية بشأن دعاوى النقض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus