"بولاية اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Commission's mandate
        
    • the Committee's mandate
        
    • the mandate of the Commission
        
    • the mandate of the Committee
        
    • to the mandate
        
    • to the UNMOVIC mandate
        
    • the mandate of UNMOVIC
        
    • Special Committee's mandate
        
    The view was expressed that the Commission should terminate its consideration of the topic in 2013, and it was proposed that it was time to reconsider whether the topic was relevant to the Commission's mandate. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تنهي نظرها في هذا الموضوع في عام 2013، وأشير إلى أن الوقت قد حان لإعادة النظر في ما إذا كان هذا الموضوع ذا صلة بولاية اللجنة.
    In all cases, missions were used to obtain additional information pertaining to the Commission's mandate. UN وفي جميع الحالات استخدمت البعثات في الحصول على معلومات اضافية تتعلق بولاية اللجنة.
    A group of young Palestinian broadcasters had been briefed on the Committee's mandate and activities. UN وجرى تنظيم جلسة إعلامية لمجموعة من شباب الإذاعيين الفلسطينيين أحيطوا فيها علما بولاية اللجنة وأنشطتها.
    The Meetings had also offered an opportunity to raise the awareness of various regional interlocutors of the Committee's mandate and activities. UN وأتاح الاجتماعان أيضاً فرصة لزيادة وعي محاورين إقليميين مختلفين بولاية اللجنة وأنشطتها.
    Therefore, this document is directly related to the mandate of the Commission. UN ومن ثم، فإن هذه الوثيقة تتصل مباشرة بولاية اللجنة.
    Other main activities in the field relevant to the mandate of the Committee for the Elimination of Discrimination against Women UN الأنشطة الرئيسية الأخرى المضطلع بها في المجال المتصل بولاية اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Both instruments entered into force for El Salvador before 1980 and were thus in force throughout the conflict to which the Commission's mandate refers. UN وبدأ نفاذ هذين الصكين بالنسبة إلى السلفادور قبل عام ١٩٨٠. ولذلك كانا نافذين طوال فترة النزاع فيما يتعلق بولاية اللجنة.
    In total, the investigators carried out 309 interviews with witnesses who provided information of relevance to the Commission's mandate. UN وأجرى المحققون ما مجموعه 309 مقابلات مع الشهود الذين قدموا معلومات ذات صلة بولاية اللجنة.
    In total, the investigators carried out 309 interviews with witnesses who provided information relevant to the Commission's mandate. UN وأجرى المحققون ما مجموعه 309 مقابلات مع الشهود الذين قدموا معلومات ذات صلة بولاية اللجنة.
    The Group of Technical Experts would like to thank you and the Preparatory Commission for the opportunity to assist in the discharge of the Commission's mandate. UN ويود فريق الخبراء التقنيين أن يتقدم إليكم بالشكر وللجنة التحضيرية على اتاحة الفرصة لهم للمساعدة في القيام بولاية اللجنة.
    In 2010, the Sudan received a delegation from the Commission composed of four negotiators on a mission relating to the Commission's mandate for the advancement of human rights in the countries of the African continent. UN وقد استقبل السودان في العام 2010 وفد اللجنة المكون من أربعة مفوضين وذلك في بعثة خاصة بولاية اللجنة الأفريقية في إطار ترقية حقوق الإنسان ببلدان القارة.
    Therefore, the proposed amendment was unnecessary and a clear attempt to hinder the discussion of matters relevant to the Committee's mandate. UN ولذلك فإن التعديل المقتَرح ليس ضرورياً ويمثل محاولة واضحة لعرقلة مناقشة الموضوعات المتصلة بولاية اللجنة.
    However, the tasks set for the Second International Decade must be achieved and the Committee's mandate to eradicate colonialism must be fulfilled. UN غير أن المهام المحددة للعقد الدولى الثانى لا مناص من إنجازها، ولامفر من الوفاء بولاية اللجنة للقضاء على الاستعمار.
    The Committee thanked Mr. Oliver for the interesting presentation, and agreed that these issues were very relevant to the Committee's mandate. UN وأعربت اللجنة عن شكرها للسيد أوليفر على عرضه الشيق، واتفقت على أن هذه المسائل ذات صلة وثيقة بولاية اللجنة.
    His delegation was concerned that there were a multiplicity of interpretations of the Committee's mandate. UN وأعرب عن قلق وفده بسبب تعدد التفسيرات المتعلقة بولاية اللجنة.
    He concluded by assuring the members of the fullest cooperation of the secretariat in fulfilling the mandate of the Commission. UN واختتم المستشار القانوني كلامه بتطمين الأعضاء بتعاون الأمانة العامة بشكل كامل في الوفاء بولاية اللجنة.
    49. The themes and emerging issues had to have a clear link with the mandate of the Commission and the Copenhagen Declaration. UN 49 - ويجب أن يكون للمواضيع والمسائل الناشئة صلة واضحة بولاية اللجنة وإعلان كوبنهاغن.
    The Secretary-General's action would not impinge on the mandate of the Committee or of the General Assembly. UN وإجراء اﻷمين العام في هذا الصدد ليس من شأنه أن يمثل مساسا بولاية اللجنة أو الجمعية العامة.
    Before going any further, I wish to take this opportunity to dispel certain misunderstandings concerning the mandate of the Committee. UN وقبل أن أمضي قدماً، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأزيل بعض جوانب سوء الفهم المتعلقة بولاية اللجنة.
    At the meeting, the newest achievements in the areas of processing equipment and technologies subject to the UNMOVIC mandate were presented. UN وقدمت خلال الاجتماع أحدث الإنجازات في مجالات معدات وتكنولوجيات المعالجة ذات الصلة بولاية اللجنة.
    Such new courses will be provided to experts in all weapons areas under the mandate of UNMOVIC. UN وسيجري توفير هذه الدورات الدراسية الجديدة للخبراء في جميع مجالات الأسلحة المشمولة بولاية اللجنة.
    It contained a number of preambular paragraphs relating to the Special Committee's mandate and its role in enhancing the Organization's capacity and performance in peacekeeping operations. UN وأن ديباجته تحتوي على فقرات متصلة بولاية اللجنة الخاصة ودورها في تعزيز قدرة المنظمة وأدائها في مجال عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus