The international community was faced with the task of formulating those projects and providing the United Nations with a clear mandate to implement them. | UN | ويواجه المجتمع الدولي مهمة صياغة تلك المشاريع وتزويد اﻷمم المتحدة بولاية واضحة من أجل تنفيذها. |
Such a presence must be real and effective and could take the form of official observers in sufficient numbers, provided with a clear mandate. | UN | وذلك الوجود يجب أن يكون حقيقيا وفعالا ويمكن أن يتخذ شكل مراقبين رسميين بأعداد كافية ، مزودين بولاية واضحة. |
However, Member States must also be willing to provide the Organization with a clear mandate and the required resources. | UN | وعلى أي حال، فإن على الدول الأعضاء أن تكون هي أيضا راغبة في تزويد المنظمة بولاية واضحة وبالموارد المطلوبة. |
The Committee urges the State party to establish expeditiously a national machinery for the advancement of women, to confer a clear mandate on such machinery and to provide it with the necessary human, financial and technical resources for its effective functioning. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة وتكليفها بولاية واضحة وتزويدها بالموارد المالية والتقنية اللازمة لأدائها الفعال. |
He/she should have a clear mandate and the right resources both human and financial; | UN | وينبغي أن يتمتع بولاية واضحة وأن يزود بالموارد المناسبة، البشرية منها والمالية؛ |
All too often, parliaments are viewed as passive recipients of aid and technical assistance, rather than as real partners with a clear mandate to exercise oversight and ensure accountability of development cooperation. | UN | وفي معظم الأحيان، يُنظر إلى البرلمانات بوصفها جهات خاملة تتلقى المعونة والمساعدة التقنية، وليس بوصفها جهات شريكة حقيقية مكلفة بولاية واضحة لممارسة الرقابة وكفالة المساءلة في مجال التعاون الإنمائي. |
29. Rwanda welcomed the transformation of National Human Rights into a primary institution with a clear mandate to ensure the implementation of the human rights. | UN | 29- ورحبت رواندا بتحويل المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان إلى مؤسسة رئيسية تتمتع بولاية واضحة تضمن إعمال حقوق الإنسان. |
This National Committee should also be provided with a clear mandate that includes, for example, the formulation, implementation, coordination and evaluation of the new National Programme of Action for the Survival, Protection and Development of Children. | UN | كما ينبغي أن تناط هذه اللجنة الوطنية بولاية واضحة تشمل، على سبيل المثال، صياغة برنامج العمل الوطني الجديد من أجل بقاء وحماية ونمو الأطفال، وتنفيذه وتنسيقه وتقييمه. |
Only new permanent members selected by the General Assembly with a clear mandate and held accountable through review by the Assembly can make a difference. | UN | ولن يكون هناك تأثير إلا بجعل الأعضاء الدائمين الجدد الذين تختارهم الجمعية العامة بولاية واضحة خاضعين للمساءلة عن طريق مراجعة أدائهم. |
The Special Rapporteur notes that, although many models of information commissions already exist in different regions, they usually have similar functions, acting as external independent authorities with a clear mandate to supervise the implementation of the right to information. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى أنه بالرغم من وجود نماذج عديدة لهذه اللجان في مناطق مختلفة، فإن وظائفها عادة ما تكون متشابهة إذ إنها تتصرف بوصفها هيئات خارجية مستقلة منوطة بولاية واضحة للإشراف على إعمال الحق في الحصول على المعلومات. |
Establish a negotiating process to be undertaken in a working group or other negotiating body established under the COP, with a clear mandate and set time frames; | UN | (ج) إيجاد عملية تفاوضية يُضطلع بها في إطار فريق عامل أو هيئة تفاوضية أخرى تُنشأ في إطار مؤتمر الأطراف، بولاية واضحة وأطر زمنية محددة؛ |
The text we just adopted will establish a Council with a clear mandate to address all human rights situations, a more frequent meeting schedule that allows it to react more effectively to urgent situations, and a new universal review mechanism to ensure that all countries' human rights records are addressed periodically. | UN | والنص الذي اعتمدناه من فورنا سينشئ مجلسا يحظى بولاية واضحة لتناول جميع حالات حقوق الإنسان، وبزيادة تواتر الجلسات المعقودة الأمر الذي يمكِّن المجلس من الرد بشكل أشد فعالية على الحالات العاجلة، وبآلية جديدة للاستعراض الشامل بغية كفالة معالجة سجلات حقوق الإنسان لجميع البلدان بصورة دورية. |
The Committee recommends that the State party establish a body at the interministerial level or entrust an existing one within its administration with a clear mandate to coordinate all activities related to the implementation of the Convention, and to provide it with the necessary human and financial resources. | UN | 169- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء هيئة على المستوى الوزاري أو تكليف هيئة موجودة داخل إداراتها بولاية واضحة لتنسيق جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية، وتوفير ما يلزم من موارد بشرية ومالية. |
They thereby supported his intention to bring on new leadership once a strengthened, streamlined unit had been set up with a clear mandate approved by the Board at its second regular session in September 2004. | UN | ولقد أيدت بالتالي ما ينتويه من تقديم قيادة جديدة بمجرد إنشاء وحدة معززة ومنسقة تتسم بولاية واضحة تحظى بموافقة المجلس في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2004. |
Designate a senior risk officer with a clear mandate to implement the updated anti-fraud strategic framework; perform a comprehensive fraud risk assessment to identify its main areas of risk exposure; and define its tolerance for the different types of fraud risk identified | UN | تعيين أحد كبار موظفي المخاطر مع تكليفه بولاية واضحة هي تنفيذ الصيغة المحدثة للإطار الاستراتيجي لمكافحة الغش؛ وإجراء تقييم شامل لمخاطر الغش من أجل تحديد المجالات الرئيسية لانكشاف المفوضية للمخاطر؛ وتعريف مدى تسامح المفوضية مع مختلف أنواع مخاطر الغش المحددة |
378. The Committee urges the State party to confer a clear mandate on, and allocate sufficient financial and human resources to, the national machinery for the advancement of women to enable it to ensure the practical realization of equality for women. | UN | 378 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تزويد الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بولاية واضحة ومدها بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من كفالة تحقيق المساواة فعليا لصالح المرأة. |
Working closely with other agencies dealing with public health and child protection issues, this institution should have a clear mandate to monitor children's rights at national, regional and local levels. | UN | والعمل بشكل وثيق مع وكالات أخرى تعمل في مسائل الصحة العامة وحماية الأطفال، ويجب أن تتمتع المؤسسة بولاية واضحة لرصد حقوق الأطفال على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي. |
The Emergency Relief Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have a clear mandate for disaster response (including coordination and preparedness), while responsibility for natural disaster mitigation, prevention and preparedness (with the exception of response preparedness) lies with UNDP. | UN | ويتمتع كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بولاية واضحة تمكنهما من الاستجابة للكوارث (بما في ذلك التنسيق والتأهب) في حين أن مسؤولية التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية والوقاية منها والتأهب لها (باستثناء التأهب للاستجابة) تقع على عاتق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي(). |
Conversely, it was observed that the Special Committee, being a subsidiary organ established by the General Assembly, had a clear mandate in the matter which had been established by the Assembly and did not duplicate the work of other forums. | UN | ومن جهة أخرى، ذُكر أن اللجنة الخاصة، باعتبارها هيئة فرعية أنشأتها الجمعية العامة، قد عهدت إليها الجمعية بولاية واضحة في هذه المسألة ولا تكرر العمل الذي تقوم به محافل أخرى. |
27. Second, efforts will be made to focus UNDP development services more narrowly on areas where it has a clear mandate and comparative advantage. | UN | 27 - وثانيا، ستبذل جهود لتركيز الخدمات الإنمائية للبرنامج الإنمائي بمزيد من التحديد على المجالات التي يتمتع فيها بولاية واضحة وميزة نسبية. |