"بولايتها الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its core mandate
        
    • its essential mandate
        
    • its basic mandate
        
    • its primary mandate
        
    Taken together, these activities provide important illustrations of the Commission's efforts to fulfil its core mandate. UN وتشكل هذه الأنشطة مجتمعةً تجسيداً واضحاً للجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام من أجل الوفاء بولايتها الأساسية.
    The base structure is defined as the minimum capacity that the organization needs in order to carry out its core mandate. UN ويُعرّف الهيكل الأساسي بأنه الحد الأدنى للقدرة التي تحتاجها المؤسسة من أجل الاضطلاع بولايتها الأساسية.
    If we are serious about conflict prevention, we have to better equip the Organization to fulfil its core mandate. UN فإذا كنا جادين بشأن منع الصراعات، علينا أن نجهز المنظمة بشكل أفضل للوفاء بولايتها الأساسية.
    The Agency must be given the collective support it needed to fulfil its essential mandate effectively until such time as the question of Palestine was resolved in its entirety. UN ويجب إعطاء الوكالة الدعم الجماعي الذي تحتاج إليه للاضطلاع بولايتها الأساسية بفعالية إلى أن تحل قضية فلسطين برمتها.
    It is therefore regrettable that this institution has for many years now failed to fulfil its basic mandate. UN ولذلك فمن المؤسف أن هذه المؤسسة فشلت على مدى سنوات عديدة الآن في الاضطلاع بولايتها الأساسية.
    The increased presence of stranded migrants in the Territory placed heavy demands on the Mission's available resources and negatively impacted the discharge of its core mandate. UN والأعداد المتزايدة من المهاجرين الذين انقطعت بهم السبل شكلت طلبا شديدا على الموارد المتوفرة لدى البعثة، وكان لهذا تأثيره السلبي على قيام البعثة بولايتها الأساسية.
    The increased presence of stranded migrants in the Territory placed heavier demands on the available resources of MINURSO, and increasingly impacted on the discharge of its core mandate. UN كما أن تنامي وجود المهاجرين المحصورين في الإقليم زاد من شدة الطلب على الموارد المتاحة للبعثة، وأثر تأثيرا متزايدا في قدرتها على النهوض بولايتها الأساسية.
    We therefore call for continued international cooperation with the Agency in order to carry out its core mandate and related activities. UN وبالتالي، فإننا نطالب بمواصلة التعاون الدولي مع الوكالة بغية الاضطلاع بولايتها الأساسية وأنشطتها ذات الصلة.
    He was confident that Mr. LI Yong's leadership would enable the Organization to fulfil its core mandate. UN وأعرب عن ثقته بأنَّ قيادة السيد لي يون ستمكِّن المنظمة من الوفاء بولايتها الأساسية.
    Mr. Yumkella had also raised the Organization's visibility, advanced its core mandate and promoted its relevance to the global development agenda. UN وعلاوة على ذلك، جعل السيد يومكيلا أعمال المنظمة أكثر ظهورا للعيان ونهض بولايتها الأساسية وعزّز صلتها بخطة التنمية العالمية.
    Owing to inadequate funding and limited staff capacity, however, the Commission continues to require further strengthening to fulfil its core mandate to investigate and address human rights complaints. UN بيد أنه بسبب عدم كفاية التمويل والقدرة المحدودة من الموظفين، لا تزال اللجنة المستقلة تتطلب المزيد من التعزيز من أجل الوفاء بولايتها الأساسية في مجال التحقيق في شكاوى حقوق الإنسان ومعالجتها.
    After President Martelly's inauguration in May 2011, MINUSTAH shifted from emergency and recovery efforts back to its core mandate of institutional and capacity-building, particularly in the area of the rule of law. UN فبعد تنصيب الرئيس مرتيلي في أيار/مايو 2011، تحولت البعثة عن جهود مواجهة الطوارئ والإنعاش إلى الاضطلاع من جديد بولايتها الأساسية المتمثلة في بناء المؤسسات والقدرات، خاصة في مجال سيادة القانون.
    They called on countries to further increase their contributions to regular resources to help ensure that UNICEF could carry out its core mandate. UN ودعت هذه الوفود البلدان إلى الاستمرار في زيادة مواردها العادية للمساعدة على ضمان إمكانية اضطلاع اليونيسيف بولايتها الأساسية.
    While the Zambian Government welcomed the evolving role of UNHCR in addressing internal displacement, it appealed to UNHCR to remain committed to its core mandate in order to ensure effective refugee protection, inter alia by helping States to build their national capacities to address refugee issues effectively. UN وذكر أنه في حين ترحب حكومة زامبيا بالدور المتطور لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في معالجة التشرد الداخلي فإنها تناشد المفوضية أن تظل ملتزمة بولايتها الأساسية من أجل ضمان الحماية الفعالة للاجئين وذلك بوسائل من بينها مساعدة الدول على بناء قدراتها الوطنية لمعالجة مسائل اللاجئين بفعالية.
    18. UNMIS will continue to carry out its core mandate by supporting the peaceful implementation of the remaining Comprehensive Peace Agreement benchmarks to the maximum extent with the agreement of the parties. UN 18 - ستواصل بعثة الأمم المتحدة في السودان اضطلاعها بولايتها الأساسية عن طريق دعم التنفيذ السلمي للنقاط المرجعية المتبقية من اتفاق السلام الشامل، وذلك إلى أقصى حد ممكن بالاتفاق مع الأطراف.
    Austria strongly supports the important work of the CTITF under the leadership of its Chairman, Mr. Jean-Paul Laborde, and recalls its core mandate to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system. UN والنمسا تؤيد تأييدا قويا العمل الهام الذي تضطلع به فرقة العمل بقيادة رئيسها، السيد جان بول لبورد، وتنوه بولايتها الأساسية بكفالة التنسيق والتلاحم الشاملين في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    79. As this report has illustrated, UNHCR is committed to discharging its core mandate even more effectively and to rising to new challenges in a rapidly evolving operational environment. UN 79- المفوضية ملتزمة، على غرار ما بيّن هذا التقرير، بالنهوض بولايتها الأساسية بمزيد من الفعالية وأن تكون في مستوى التحديات الجديدة التي تنشأ في بيئة تشغيلية سريعة التطور.
    To inform its deliberations at its first session, the United Nations Environment Assembly will have before it a number of interrelated documents on various initiatives and processes related to its core mandate. UN 4 - و سيكون أمام جمعية البيئة للأمم المتحدة، بغية توفير الاستنارة لمداولاتها في دورتها الأولى، عدد من الوثائق المترابطة بشأن مختلف المبادرات والعمليات ذات الصلة بولايتها الأساسية.
    We must ensure that the IAEA has all the tools it needs to fulfill its essential mandate. UN ويجب علينا أن نكفل حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كل ما تحتاج إليه من أدوات من أجل الاضطلاع بولايتها الأساسية.
    In the meantime, UNMEE must continue to carry out its essential mandate, which I recommend should be extended for an additional period of six months, until 15 March 2004. UN وينبغي على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في غضون ذلك أن تواصل الاضطلاع بولايتها الأساسية التي أوصي بتمديدها لفترة ستة أشهر إضافية حتى 15 آذار/مارس 2004.
    In the light of the past achievements of the Conference, it is regrettable that that institution has for many years now failed to fulfil its basic mandate. UN على ضوء الإنجازات السابقة للمؤتمر، من المؤسف أن تلك المؤسسة قد فشلت منذ سنوات عديدة في الوفاء بولايتها الأساسية.
    Barring advancements in the political process, a functioning ceasefire and the necessary resources, the mission would not fulfil its primary mandate of protecting civilians. UN وفي غياب حدوث تقدم في العملية السياسية، والتوصل إلى وقف يتم التقيد به لإطلاق النار، وتوفير الموارد اللازمة، لن تفي البعثة بولايتها الأساسية المتمثلة في حماية المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus