"بولايتيهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • their mandates
        
    • their mandate
        
    • their respective mandates
        
    Both Tribunals are working hard to fulfil their mandates. UN وكلتا المحكمتين تعملان بجدية للوفاء بولايتيهما.
    They were consistent with the Committee’s decision to provide the two Tribunals with the means to carry out their mandates. UN فتلك الاقتراحات تتفق مع قرار اللجنة توفير الوسائل اللازمة لاضطلاع المحكمتين بولايتيهما.
    Both Tribunals are working hard to fulfil their mandates. UN إن المحكمتين تعملان جاهدتين للوفاء بولايتيهما.
    We commend the cooperation of the Panel and the ICC while carrying out their mandate. UN نشيد بتعاون الفريق والمحكمة الدولية وهما يضطلعان بولايتيهما.
    The Committee further notes that these mechanisms are not provided with adequate clarity on their respective mandates. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن هاتين الآليتين لم تُزوَّدا بقدر كافٍ من الوضوح فيما يتصل بولايتيهما.
    The Ombudsperson and the Special Rapporteur continue to exchange information of relevance to both of their mandates. UN وتواصل أمينة المظالم والمقرر الخاص تبادل المعلومات ذات الصلة بولايتيهما.
    The Ombudsperson and Special Rapporteur continue to exchange information of relevance to both of their mandates. UN وتواصل أمينة المظالم والمقرر الخاص تبادل المعلومات ذات الصلة بولايتيهما.
    Her delegation hoped that agreement could nevertheless be reached to allow the High Commissioner and the Centre to carry out their mandates. UN ومع ذلك، أعربت عن أمل وفدها في إمكانية التوصل إلى اتفاق يسمح للمفوض السامي ولمركز حقوق اﻹنسان بالقيام بولايتيهما.
    Above all, they require adequate and predictable financial resources from all sources in order to fulfil their mandates. UN وهما بحاجة، في المقام الأول، الى موارد مالية كافية ويمكن التنبوء بها من جميع المصادر بغية الوفاء بولايتيهما.
    KFOR and UNMIK took no measures in pursuance of their mandates and the principle of impartiality and did not remove the signboard. UN ولم تتخذ القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة أي تدابير عملا بولايتيهما وبمبدأ الحياد ولم يزيلا اللافتة.
    Having been entrusted with the responsibility of being a member of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission for the past two years, Indonesia is pleased to see the Commission and the Fund embark upon the fulfilment of their mandates. UN إن إندونيسيا، إذ أنيطت بها مسؤولية عضوية اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام لفترة سنتين، يسعدها أن ترى اللجنة والصندوق يشرعان في الوفاء بولايتيهما.
    This has been gratifying and reflects the partnership which must exist with Member States if the Rwanda Tribunal and, indeed, that for the former Yugoslavia are to be successful in discharging their mandates. UN ويثير ذلك مشاعر الارتياح ويجسد الشراكة التي يجب أن تقوم مع الدول اﻷعضاء إذا كان المراد لمحكمة رواندا، بل ولمحكمة يوغوسلافيا السابقة أن تحققا النجاح في الاضطلاع بولايتيهما.
    Those two Committees, since their inception 29 and 36 years ago respectively, have carried out their mandates and submitted reports to the General Assembly on an annual basis. UN وهاتان اللجنتان، منذ إنشائهما قبل 29 سنة و 36 سنة، على التوالي، قد اضطلعتا بولايتيهما وقدمتا تقاريرهما للجمعية العامة على أساس سنوي.
    We could not agree more as to the need and importance for the General Assembly and Security Council to be revitalized and reformed, respectively, so as to enable them to fulfil their mandates and roles in a more transparent, coherent, efficient and timely manner. UN ونحن نوافق كل الموافقة على ضرورة وأهمية تنشيط الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن، بغية تمكينهما من الوفاء بولايتيهما ودوريهما بأسلوب أكثر شفافية واتساقا وكفاءة وأحسن توقيتا.
    It is further concerned that such inadequacies could prevent them from effectively carrying out their mandates and further increase their reliance on non-governmental organizations for the implementation of the Convention. UN وكذلك يقلقها أن أوجه النقص هذه قد تحول بين الإدارة واللجنة المذكورتين وبين النهوض بولايتيهما بفعالية ويزيد أيضا من اعتمادهما على المنظمات غير الحكومية لتنفيذ الاتفاقية.
    Finally, the Committee is concerned that the labour inspectorate and police face shortages of qualified staff, adequate funds and training to carry out their mandates. UN وفي الختام، يساور اللجنة القلق إزاء النقص في الموظفين المؤهلين وفي الأموال والتدريب المناسبيْن الذي تعانيه مفتشية العمل والشرطة في قيامهما بولايتيهما.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continuously monitor and assess developments related to their mandates, both of which have important implications for implementing the responsibility to protect. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين باستمرار برصد وتقييم التطورات المتصلة بولايتيهما اللتين لهما انعكاسات هامة على تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    118. The Permanent Forum reinforces its institutional relationship with the Human Rights Council on all matters relevant to their mandates. UN 118 - وسيعزز المنتدى الدائم علاقته المؤسسية مع مجلس حقوق الإنسان بشأن جميع المسائل المتصلة بولايتيهما.
    Both had stressed that they had encountered no restrictions in the course of carrying out their mandate. UN وأكد الفريق العامل والمقرر الخاص كلاهما أنهما لم يتعرضا إلى أي قيود في أثناء الاضطلاع بولايتيهما.
    Activities would have to be curtailed to a point where the ability of the Commission and IAEA to carry out their mandate could be called into question. UN فسوف يتعين تخفيض اﻷنشطة إلى حد تصبح معه قدرة اللجنة والوكالة على النهوض بولايتيهما أمرا مشكوكا فيه.
    The Committee recognized the efforts made by the Appeals Tribunal and the Dispute Tribunal to fulfil their mandate as efficiently as possible and encouraged them to continue those efforts. UN وأقرت اللجنة بالجهود التي تبذلها محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات للوفاء بولايتيهما بأكبر قدر ممكن من الكفاءة وشجعتهما على مواصلة تلك الجهود.
    Under this item, the Committee may wish to meet with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances with a view to ensuring, in the discharge of their respective mandates, the consistency of their procedures and observations. UN وفي إطار هذا البند، للجنة أن تجتمع مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي حرصاً على ضمان اتساق إجراءاتهما وملاحظاتهما لدى الاضطلاع بولايتيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus