"بيئاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their environments
        
    • their environment
        
    • their own environments
        
    Globalization should help to raise the least developed countries out of poverty and enable them to reach the internationally agreed development goals while respecting their traditions and conserving their environments. UN وأضاف أنه ينبغي للعولمة أن تساعد على الخروج بأقل البلدان نمواً من الفقر وتمكينها من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً مع احترام تقاليدها والمحافظة على بيئاتها.
    Countries discovered that their environments were not self-contained units but were affected by the actions taken by others throughout the world. UN واكتشفت البلدان أن بيئاتها ليست مكتفية ذاتيا، وأنها تأثرت من الإجراءات التي يتخذها الآخرون في جميع أنحاء العالم.
    The diversity and fragility of their environments are reflected in the diversity and fragility of their cultures. UN وينعكس تنوع بيئاتها وهشاشتها في تنوع ثقافاتها وهشاشتها.
    Communities have actively participated in the rehabilitation of their environment. UN وشاركت المجتمعات المحلية بنشاط في إصلاح بيئاتها.
    " Traditional and local knowledge " refers to knowledge and know-how accumulated by regional, indigenous or local communities over generations that guide human societies in their interactions with their environment.] UN ' ' المعارف التقليدية والمحلية`` تشير إلى المعارف والدراية العملية المتراكمة لدى المجتمعات الإقليمية أو الأصلية أو المحلية عبر الأجيال التي توجه المجتمعات الإنسانية في تفاعلاتها مع بيئاتها.
    " Traditional and local knowledge " refers to knowledge and know-how accumulated by regional, indigenous or local communities over generations that guide human societies in their interactions with their environment.] UN ' ' المعارف التقليدية والمحلية`` تشير إلى المعارف والدراية العملية المتراكمة لدى المجتمعات الإقليمية أو الأصلية أو المحلية عبر الأجيال التي توجه المجتمعات الإنسانية في تفاعلاتها مع بيئاتها.
    The diversity and fragility of their environments are reflected in the diversity and fragility of their cultures. UN وينعكس تنوع بيئاتها وهشاشتها في تنوع ثقافاتها وهشاشتها.
    It is a living, cumulative body of knowledge, practices, traditions and cultural expressions that have been developed and maintained by indigenous peoples in their interactions with their environments. UN فهي كم حي متراكم من المعارف والممارسات والتقاليد والتعبيرات الثقافية التي طورتها الشعوب الأصلية واحتفظت بها في تفاعلاتها مع بيئاتها.
    In short, it represents strategies for indigenous communities to deal with their environments in a wide range of fields, including food and agricultural production, education, trade and economic development. UN وقصارى القول، أنها تمثل استراتيجيات لمجتمعات الشعوب الأصلية للتعامل مع بيئاتها في مجموعة واسعة النطاق من المجالات، بما في ذلك مجالات الأغذية والإنتاج الزراعي والتعليم والتجارة والتنمية الاقتصادية.
    An increasing number of developing countries are under pressure to allow both exploitation of their natural resources and the deterioration of their environments in order to enhance export earnings. UN ويخضع عدد متزايد من البلدان النامية لضغوط بغية السماح بكل من استغلال مواردها الطبيعية وتدهور بيئاتها من أجل تعزيز حصائل صادراتها.
    Developing countries, in turn, should continue to pursue policies of good governance and fight corruption; promote universal education and human resources development; provide a hospitable climate for FDI; and ensure the sustainability of their environments. UN وينبغي للبلدان النامية بدورها أن تواصل اتباع سياسات للإدارة الرشيدة ومكافحة الفساد؛ وتعزيز التعليم الشامل وتنمية الموارد البشرية؛ وتوفير مناخ ملائم للاستثمارات الأجنبية المباشرة؛ وضمان استدامة بيئاتها.
    163. Developing countries should have appropriate national environmental policies to protect their environments and safeguard their natural resources against irrational and wasteful exploitation. UN ١٦٣ - لا بد أن يكون للبلدان النامية سياسات بيئية وطنية مناسبة لحماية بيئاتها وضمان مواردها الطبيعية إزاء الاستغلال المبدد غير الرشيد.
    19. In various United Nations and other forums, indigenous organizations have signalled their concern about negative impacts of major development projects on their environments, livelihoods, lifestyles and survival. UN 19- وفي محافل عدّة للأمم المتحدة، وغيرها من المحافل، أشارت منظمات الشعوب الأصلية إلى قلقها إزاء ما تحدثه المشاريع الإنمائية الرئيسية من آثار سلبية على بيئاتها وسبل وأنماط عيشها وبقائها.
    Of particular concern was the burden borne by asylum countries, as well as the long-term effects of refugee flows on their environments and natural resources. UN ٣٦ - وأضاف قائلا إن العبء الذي تتحمله بلدان اللجوء وآثار التدفقات الحالية للاجئين على بيئاتها ومواردها الطبيعية من دواعي القلق.
    Local communities had been given greater responsibility for managing their environment and their natural resources, and infrastructure works had been built to control erosion and sedimentation. UN وأُعطيت المجتمعات المحلية مزيدا من المسؤولية عن إدارة بيئاتها ومواردها الطبيعية، وتم القيام بأعمال البنية التحتية للسيطرة على التعرية والترسيب.
    But, while it was able to curb the financial crisis in the rich countries, the poor countries continue to suffer from the effects of the food and energy crises, added to which are the negative effects of climate change on their environment. UN لكن في حين تمكن من الحد من آثار الأزمة المالية في البلدان الغنية، ما برحت البلدان الفقيرة تعاني من آثار أزمتي الغذاء والطاقة، إضافة إلى آثار تغير المناخ السلبية على بيئاتها.
    1. Expresses its concern over the deterioration of the environmental conditions in the occupied Palestinian and other Arab territories, and stresses the need for protecting their environment and their natural resources; UN ١ - يعرب عن قلقه ازاء تدهور اﻷوضاع البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة، ويؤكد ضرورة حماية بيئاتها ومواردها الطبيعية؛
    In that matter Chile was guided solely by a desire to help to furnish the Non-Self-Governing Territories with the necessary resources to establish a durable economic foundation for the preservation and protection of their environment and culture, with a view to creating the conditions for exercise of the right to self-determination. UN وقال إن شيلي تحدوها في هذا الصدد رغبة وحيدة هي أن تساعد في كفالة الموارد اللازمة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل إنشاء قاعدة اقتصادية متينة بغية المحافظة على بيئاتها وثقافاتها وحمايتها، حتى تتسنى تهيئة الظروف لتنفيذ حق تقرير المصير.
    5. Environmental protection was as relevant to developing countries as to developed countries and many had already taken important initiatives to enhance their environment. UN ٥- إن حماية البيئة تعني البلدان النامية مثلما تعني البلدان المتقدمة، وقد اتخذت بلدان كثيرة بالفعل مبادرات هامة لتعزيز بيئاتها.
    Much knowledge of forest ecology, especially biodiversity, exists amongst peoples who live in and around forests. The cultures of these societies are often linked to natural processes in their environment. Management must draw upon this local knowledge and decentralized systems are well adapted to do this. UN 57 - وتوجد معارف كثيرة عن إيكولوجيا الغابات، وخصوصا التنوع البيولوجي، لدى الشعوب التي تعيش في الغابات وحولها.وكثيرا ما ترتبط ثقافات هذه المجتمعات بالعمليات الطبيعية في بيئاتها.ويجب أن تعتمد الإدارة على هذه المعارف المحلية، وأن تكيف النظم اللامركزية بالشكل الملائم لها.
    As for environmental management in the Overseas Territories, the representative said that his Government was working closely with the Territories to fulfil the commitments it had entered into under multilateral agreements and to support the efforts of the Territories themselves to protect and improve their environment. UN وذكر ممثل المملكة المتحدة أنه فيما يخص الإدارة البيئية في أقاليم ما وراء البحار، فإن حكومته تعمل بشكل وثيق مع الأقاليم لكي يتسنى لها الوفاء بما قطعته من التزامات بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف، ولدعم ما تبذله الأقاليم نفسها من جهود لحماية بيئاتها وتحسينها.
    All countries should undertake to monitor and assess their own environments and to integrate social, economic and environmental information to inform decision-making processes. UN وينبغي لجميع البلدان أن تضطلع برصد وتقييم بيئاتها وأن تحقق التكامل بين المعلومات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لكي تهتدي بها عمليات صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus