"بيئات ما بعد انتهاء الصراع" - Traduction Arabe en Anglais

    • post-conflict environments
        
    • post-conflict situations
        
    • postconflict environments
        
    • a post-conflict environment
        
    Their experience, we believe, could be invaluable to supporting and strengthening democracy in post-conflict environments. UN ونحن نرى أن خبرتهم التي اكتسبوها يمكن أن تسهم إسهاما لا تقدر قيمته في دعم وتعزيز الديمقراطية في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    " The Security Council recalls the Statement by its President of 12 July 2005, in which it emphasizes that security sector reform is an essential element of any stabilization and reconstruction process in post-conflict environments. UN " يشير مجلس الأمن إلى بيان رئيسه المؤرخ 12 تموز/يوليه 2005 الذي يؤكد فيه أن إصلاح قطاع الأمن عنصر أساسي في أي عملية لتحقيق الاستقرار والإعمار في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    While outsourcing will continue to be explored as an option, the Department has indicated that it is often not possible or feasible to outsource in post-conflict environments. UN وبينما سيستمر استطلاع خيار الاستعانة بمصادر خارجية، أشارت الإدارة إلى أنه في كثير من الأحيان لا يكون من الممكن أو المُجدي الاستعانة بمصادر خارجية في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    The Council gave its wrap-up discussion for the month of April the theme " The role of the United Nations in post-conflict situations " . UN وعقد المجلس جلسة كان موضوعها المركزي " دور الأمم المتحدة في بيئات ما بعد انتهاء الصراع " .
    " The Security Council stresses that reforming the security sector in postconflict environments is critical to the consolidation of peace and stability, promoting poverty reduction, rule of law and good governance, extending legitimate state authority, and preventing countries from relapsing into conflict. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن إصلاح قطاع الأمن في بيئات ما بعد انتهاء الصراع أمر أساسي لتوطيد السلام والاستقرار وتشجيع جهود الحد من الفقر وإقرار سيادة القانون والحكم الرشيد وبسط سلطة الدولة الشرعية، ومنع الدول من الارتداد إلى حالة الصراع.
    Since its inception, United Nations peacekeeping has contributed to preventing and managing violent conflicts and supporting nations in protecting and building peace in a post-conflict environment. UN ومنذ بدء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تسهم هذه العمليات في منع نشوب الصراعات العنيفة وإدارتها ودعم الدول في حماية وبناء السلام في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    Two projects approved in 2001 focus on education and target children in post-conflict environments to promote non-violent behaviour, thereby contributing to peace-building and rehabilitation. UN وتُركِّز المشاريع التي تمت الموافقة عليها في عام 2001 على التعليم، وهي تستهدف الأطفال في بيئات ما بعد انتهاء الصراع من أجل تعزيز السلوك غير العنيف، والمساهمة بذلك في بناء السلام وإعادة التأهيل.
    We agree with the conclusion that there must be a balance between the concerns of the donor community and the day-to-day needs on the ground in post-conflict environments. UN ونتفق مع النتيجة التي خلص إليها ومؤداها أنه لا بد من أن إقامة توازن بين شواغل مجتمع المانحين والاحتياجات اليومية في الميدان في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    In both conflict-prone and post-conflict environments, tackling rampant corruption is a sine qua non of restoring the credibility of institutions. UN وفي البيئات المعرضة للصراع أو بيئات ما بعد انتهاء الصراع على حد سواء، يمثل التصدي للفساد شرطا لا غنى عنه لاستعادة مصداقية المؤسسات.
    The incumbent of the post will have extensive experience in rule of law, legal and judicial reform programmes in post-conflict environments and in-depth knowledge of the transitional justice field. UN وعلى شاغل الوظيفة أن يتمتع بخبرة واسعة في مجال سيادة القانون وبرامج الإصلاح القانوني والقضائي في بيئات ما بعد انتهاء الصراع مع معرفة متعمقة بمجال العدالة في المرحلة الانتقالية.
    Recently, UNODC developed a Handbook on Law Enforcement Responses to Violence against Women, which is applicable in post-conflict environments. UN وأعد المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مؤخرا كتيبا عن ردود هيئات إنفاذ القانون على العنف ضد المرأة، يمكن تطبيقه في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    As reiterated in the second preambular paragraph, its basic idea was to focus the First Committee's attention in a more integrated manner on the relevance of certain practical disarmament measures for the consolidation of peace in post-conflict environments. UN وكما تكرر الذكر في الفقرة ٢ من ديباجة مشروع القرار، تمثلت الفكرة الأساسية للمشروع في تركيز اهتمام اللجنة الأولى على نحو أكثر تكاملا على أهمية بعض التدابير العملية في مجال نزع السلاح من أجل توطيد السلم في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    41. UNV experience in rehabilitation efforts within post-conflict environments is an important asset to partners in the United Nations system and the countries served. UN 41 - تُعد خبرة متطوعي الأمم المتحدة في جهود إعادة التأهيل في نطاق بيئات ما بعد انتهاء الصراع رصيدا هاما لشركائهم في منظومة الأمم المتحدة وفي البلدان التي يخدمونها.
    " The Security Council expects the Secretary General's report to make concrete recommendations on the identification, prioritisation and sequencing of United Nations support to nationally-owned security sector reform, with particular emphasis on post-conflict environments. UN " ويتوقع مجلس الأمن أن يتضمن تقرير الأمين العام توصيات محددة بشأن تعريف الدعم الذي ستوفره الأمم المتحدة لعملية إصلاح قطاع الأمن تحت السيطرة الوطنية، وتحديد أولويات ذلك الدعم ومراحل تتابعه، مع التركيز بوجه خاص على بيئات ما بعد انتهاء الصراع.
    4. The Panel recommends a doctrinal shift in the use of civilian police, other rule of law elements and human rights experts in complex peace operations to reflect an increased focus on strengthening rule of law institutions and improving respect for human rights in post-conflict environments (para. 47 (b)). UN يوصي الفريق بإجراء تحول في المبادئ النظرية لاستخدام الشرطة المدنية وغيرها من عناصر توطيد سيادة القانون وخبراء حقوق الإنسان في عمليات السلام المعقدة بحيث ينعكس فيه زيادة التركيز على تعزيز مؤسسات انفاذ القوانين وتحسين الاحترام لحقوق الإنسان في بيئات ما بعد انتهاء الصراع (الفقرة 47 (ب)).
    At the end of the debate, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2007/3), in which it stressed that reforming the security sector in post-conflict environments was critical to the consolidation of peace and stability, the promotion of poverty reduction, the rule of law and good governance, the extension of legitimate State authority, and preventing countries from relapsing into conflict. UN وفي نهاية المناقشة اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2007/3) أكد فيه أن إصلاح قطاع الأمن في بيئات ما بعد انتهاء الصراع أمر أساسي لتوطيد السلام والاستقرار، وتشجيع جهود الحد من الفقر، وإقرار سيادة القانون، والحكم الرشيد، وبسط سلطة الدولة الشرعية، ومنع الدول من الارتداد إلى حالة الصراع.
    For the " Education in Post-conflict Environments: Mathematics, Science and Technology Education for Teachers " project, missions are currently planned by the NEPAD secretariat and SMASSE-WECSA Association (Strengthening of Mathematics and Science in Secondary Education -- Western, Eastern, Central and Southern Africa) to five post-conflict countries (Angola, the Democratic Republic of the Congo, Mozambique, Rwanda and the Sudan). UN وفيما يتعلق بالمشروع المعنون " التعليم في بيئات ما بعد انتهاء الصراع: تعليم الرياضيات والعلوم والتكنولوجيا للمدرسين " ، تنكب أمانة الشراكة الجديدة ورابطة تعزيز تعليم الرياضيات والعلوم في مراحل التعليم الثانوي في غرب وشرق ووسط وجنوب أفريقيا على التخطيط لإيفاد بعثات إلى خمسة بلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع (أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا والسودان و موزامبيق).
    The theme " The role of the United Nations in post-conflict situations " covers the work of the Council during the month of April, in particular concerning the situation in Afghanistan, Timor-Leste, Kosovo and Sierra Leone, as outlined in the non-paper which was circulated regarding the wrap-up meeting. UN ويشمل موضوع " دور الأمم المتحدة في بيئات ما بعد انتهاء الصراع " عمل المجلس خلال شهر نيسان/أبريل، وبخاصة فيما يتعلّق بالوضع في أفغانستان وتيمور ليشتي وكوسوفو وسيراليون كما ورد بيان ذلك في الورقة غير الرسمية التي عممت بشأن الجلسة الختامية.
    " The Security Council recalls the statement by its President of 20 February 2007 and emphasizes that security sector reform is an essential element of any stabilization and reconstruction process in postconflict environments. UN " يشير مجلس الأمن إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 20 شباط/فبراير 2007()، ويؤكد أن إصلاح قطاع الأمن عنصر أساسي في أي عملية لتحقيق الاستقرار والإعمار في بيئات ما بعد انتهاء الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus