The role of the different stakeholders, including business groups, in the process of improving the investment environment should be given special attention. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار. |
The role of the different stakeholders, including business groups, in the process of improving the investment environment should be given special attention. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار. |
The investment environment can be improved by ensuring greater policy coherence and implementing government policies more effectively. | UN | يمكن تحسين بيئة الاستثمار بتأمين وجود اتساق أكبر في مجال السياسة العامة وبتنفيذ سياسات الحكومة بمزيد من الفعالية. |
Governments have strengthened their public financial management and tax administrations; trade regimes are more open; and progress is being made to improve the investment climate. | UN | وعززت الحكومات الإدارة المالية العامة وإدارة الضرائب لديها، وزادت من انفتاح الأنظمة التجارية، وتحرز تقدما في تحسين بيئة الاستثمار. |
Introducing it, the representative of the UNCTAD secretariat underlined that Lesotho has made credible efforts in liberalizing the environment for investment and succeeded in attracting export-oriented FDI into garments manufacturing. | UN | وأكد ممثل أمانة الأونكتاد، في معرض تقديمه للاستعراض، أن ليسوتو قد بذلت جهوداً حقيقية في تحرير بيئة الاستثمار ونجحت في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى التصدير نحو صناعة الثياب. |
IPRs are valuable tools to improve investment environments. | UN | فعمليات استعراض سياسات الاستثمار تمثل أدوات قيِّمة لتحسين بيئة الاستثمار. |
The investment environment was vital to attract investments. | UN | وتعتبر بيئة الاستثمار عاملا حيويا في اجتذاب الاستثمارات. |
Most of the discussion panels are also devoted to issues related to the promotion of industrial partnerships and the investment environment in Africa. | UN | كما ستخصص معظم أفرقة المناقشة للقضايا المتصلة بتشجيع الشراكات الصناعية وتعزيز بيئة الاستثمار في أفريقيا. |
The improved investment environment in the ESCWA region led to a rise in interregional capital flows, mainly through the stock markets. | UN | وأدى تحسن بيئة الاستثمار في منطقة اﻹسكوا إلى ازدياد التدفقات اﻷقاليمية لرؤوس اﻷموال، ولاسيما من خلال أسواق اﻷسهم. |
We hope that during its seven-year lifespan, it will achieve its goal of helping to improve Africa's investment environment by removing real and perceived impediments to doing business on the continent. | UN | ويحدونا الأمل في أن تحقق المبادرة خلال فترة عمرها التي تستمر سبعة أعوام الهدف المتمثل في مساعدة بيئة الاستثمار في أفريقيا بإزالة العوائق الحقيقية والمتصورة أمام الأعمال التجارية في القارة. |
The worldwide network of investment promotion agencies could play a role in the implementation of IIAs and in policy advocacy aimed at further improving the global investment environment. | UN | وبإمكان الشبكة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار أداء دور في تنفيذ اتفاقات الاستثمار الدولية وفي الدعوة إلى انتهاج سياسات ترمي إلى زيادة تحسين بيئة الاستثمار العالمية. |
Government efforts to reform the investment environment were also appreciated. | UN | وأعربوا كذلك عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الحكومة لإصلاح بيئة الاستثمار. |
It also noted the positive investment environment. | UN | وأشار أيضاً إلى بيئة الاستثمار الإيجابية. |
Often, this means advocating measures that seek to make the investment environment more attractive to potential investors. | UN | وكثيرا ما يعني ذلك اتخاذ تدابير في مجال الدعوة سعيا وراء جعل بيئة الاستثمار أكثر جاذبية للمستثمرين المحتملين. |
Several speakers emphasized the importance of work carried out by international organizations to assess the investment environment. | UN | وأكد العديد من المتكلمين أهمية العمل الذي قامت به منظمات دولية لتقييم بيئة الاستثمار. |
The Ombudsman, who is directly appointed by the President, is mandated to address and resolve difficulties experienced by foreign investors and to help improve the overall investment environment. | UN | وتم تفويض أمين المظالم الذي عينه رئيس الدولة مباشرة، بمهمة معالجة الصعوبات التي يواجهها المستثمرون الأجانب وإيجاد حلول لها والمساعدة على تحسين بيئة الاستثمار بأسرها. |
One delegate noted that there was no clear evidence of a causal link between liberalization of the foreign investment environment and relaxation of the quality of labour standards. | UN | ولاحظ أحد المندوبين انعدام أي دليل واضح على وجود علاقة سببية بين تحرير بيئة الاستثمار الأجنبي وتراجع جودة معايير العمل. |
The two current investors acknowledged the welcoming investment environment in Lesotho and said that their confidence in the country would lead them to expand their investments. | UN | وأقر المستثمران الحاليان بأن بيئة الاستثمار مؤاتية في ليسوتو وذكرا أن ثقتهما في البلد تشكل دافعاً إلى زيادة الاستثمار. |
37. Over the past five years, buoyed by strong economic growth and improvements in the investment climate in a number of countries, the global flow of private investment has grown significantly, including to developing countries. | UN | 37 - خلال السنوات الخمس الماضية، ارتفع التدفق العالمي للاستثمار الخاص كثيراً، بما في ذلك إلى البلدان النامية، وذلك بفضل نمو اقتصادي قوي وتحسنات في بيئة الاستثمار في عدد من البلدان. |
However, BITs signal that a host country's attitude towards FDI has changed and that its investment climate is improving. | UN | ومع ذلك، فإن توقيع هذه المعاهدات يدل على أن موقف بلد مضيف تجاه الاستثمار الأجنبي المباشر قد تغير وأن تحسن بيئة الاستثمار فيه قد تحسنت. |
In order to achieve high rates of investment, macroeconomic and mesoeconomic policies must pay a great deal of attention to the broader factors shaping the environment for investment. | UN | ولتحقيق معدلات استثمار عالية، يجب أن تولى السياسات الاقتصادية الكلية والاقتصادية الوسيطة اهتماما شديدا للعوامل اﻷعم التي تشكل بيئة الاستثمار. |
Furthermore, all delegations emphasized that IPRs were valuable tools to improve investment environments. | UN | كما أكدت جميع الوفود أن توصيات استعراض سياسة الاستثمار هي أدوات قيّمة لتحسين بيئة الاستثمار. |
Strengthening the international investment framework was recommended as a long-term solution to that feature of the investment landscape. | UN | وأوصي بتعزيز إطار الاستثمار الدولي كحل طويل الأجل لتلك السمة في بيئة الاستثمار. |